quédate un rato

Popularity
500+ learners.
E., venga, quédate un rato.
E, come on, hang out.
No, quédate un rato.
No, hang out. Seriously.
Solo quítate el abrigo y quédate un rato.
Just take off your coat and stay a while.
Solo quítate el abrigo y quédate un rato.
Just take off your coat and stay a while.
Quítate el sombrero y quédate un rato.
Take off your hat and stay a while.
Si no me ves en seguida, quédate un rato, apareceré.
If you don't see me right away, stick around.
Pasas todo el tiempo con tu cuñada, quédate un rato conmigo.
You stay all the time with your sister-in-law, please stay sometime with me.
Quítate el abrigo y quédate un rato.
Come on. Take your coat off and stay a while.
Te encontré aquí Por favor quédate un rato
I found you here, now please just stay for a while.
Si no me ves en seguida, quédate un rato, apareceré.
If you don't see me right away, stick around for a little while.
Consíguete una esposa, quédate un rato.
Come on in, get you a wife, stay awhile.
Entonces quédate un rato más conmigo.
Then stay with me a little longer.
No tengas tanta prisa, quédate un rato con nosotros.
Well, don't just run off. Come and hang out with us.
Bueno, quédate un rato.
Well, stay a little bit.
Espera, quédate un rato.
Wait, stay a while.
Oye, entra, quédate un rato.
Hey, come on in, hang out for awhile.
No, quédate un rato.
No, stay a while.
No, quédate, quédate un rato.
No, stay, stay a while.
Por favor, quédate un rato más.
Please stay on for a while.
Por favor, quédate un rato.
Please stay for a while.
Word of the Day
errand