Possible Results:
See the entry for¿Qué te pasa?
Estás a proceder a la sección 301, ¿qué te pasa?
You are to proceed to section 301, what's the matter?
Pero también implica que aún no sabemos qué te pasa.
But it also means we still don't know what's wrong.
Así que, ¿qué te pasa por la primera pregunta?
So, what did you get for your first question?
Emilia, ¿por qué no me dices qué te pasa?
Emilia, why don't you tell me what is it?
Te estoy dando un cumplido así que, ¿qué te pasa?
I'm giving you a compliment now so what's the matter?
Sabes qué te pasa cuando estás en el Despacho Oval.
You know what happens to you when you're in that Oval.
Perdóname por preguntar, pero ¿qué te pasa?
Forgive me for asking, but what is wrong with you?
Voy a esperar y ver qué te pasa a ti.
I'll wait and see what happens to you.
Oye, Lizzie, mi dulce angelito, ¿qué te pasa?
Hey, Lizzie, my sweet little angel, what's gotten into you?
Pero qué mal Simon, ¿qué te pasa hoy?
But what a bad Simon, how are you today?
Si tan solo pudiéramos caer como las flores Adelina, ¿qué te pasa?
If only we could fall like flowers— Adelina, what's the matter?
Quiero ver qué te pasa a los 88 grados.
I want to see what happens to you at 88 degrees.
Tío, ¿qué te pasa contigo y las mujeres mayores?
Man, what is it with you and older women?
No hasta que me digas qué te pasa.
Not until you tell me what's going on with you.
Cuando estás tratando de deletrear una palabra... ¿qué te pasa a ti?
When you're trying to spell a word... what happens... to you?
Ya estoy cerca de ti, Dime, ¿qué te pasa?
I'm near you only, tell me, what's the matter?
No necesitas Internet para saber qué te pasa.
You don't need the Internet to know what's up with you.
A veces me pregunto qué te pasa por la cabeza.
Sometimes I wonder what's going on in that head of yours.
¿Por qué no me cuentas qué te pasa?
Why don't you tell me what's going on with you?
Por supuesto que estoy bien, ¿qué te pasa?
Of course, I'm all right. What's the matter with you?
Word of the Day
celery