qué locura

¿Pero qué locura es esta?
Stop! What is this madness?
Ah, qué locura es esta.
Ah, 'tis all madness.
¿Qué locura es esa de pintar tu nombre en los techos?
What's this thing you have for painting your name on rooftops?
¿Qué locura es ésta que nos motiva?
What is this folly that motivates us?
¡Qué locura de amor es la tuya!
What love madness is that of You!
Lamento que te haya pasado eso. Qué locura.
Hey, I'm sorry that happened to you, man.
¿Qué locura es ésta?
What is this madness?
Para ellos, eso nunca pasó. Qué locura.
As far as they're concerned, it never happened.
¿Qué locura hicieron anoche?
What did you get up to last night?
¿Qué locura has hecho?
What have you gone and done?
Quiero poder decir: "¡Qué locura!"
I have to say 'Dude!
¿Viste al tío pidiendo limosna con traje de Armani? ¡Qué locura!
Did you see the guy begging in the Armani suit? Madness!
¿Y qué locura, el himno nacional, como un desfile militar.
And what folly, the national anthem, as a military parade.
Oye, Dom, qué locura lo de la montaña, ¿no?
Hey, Dom. It was pretty wild on that mountain, huh?
Oye, Dom, qué locura lo de la montaña, ¿no?
Hey, Dom, it was pretty wild in that mountain, huh?
Elijah, ¿qué locura es esta?
Elijah, what madness is this?
¿De qué locura estás hablando?
What craziness are you talking about?
Y para los griegos ¡qué locura!
And for the Greeks, what nonsense!
Y hacía todo eso, qué locura.
Doing all these things, it's insane.
¡Oh, qué locura!
Oh, the madness of it all!
Word of the Day
chilling