qué escándalo

¿Qué escándalo es éste?
What is this scandal?
¿Qué escándalo es éste?
Here, what's all this?
¡Qué escándalo! ¡Se están besando en público! - Bueno, abuelo, no es para tanto.
What a shocking thing it is to kiss in public! - Well, Granpa, there's no need to get like that about it.
¡Que escándalo ver a los dirigentes del PSOE apoyando esta ofensiva franquista contra el pueblo de Catalunya!
These leaders of PSOE support this Francoist offensive against the people of Catalonia. What a scandal!
¿Y qué escándalo era ese?
And what scandal was this?
¿Pero qué escándalo es este?
What's all this fuss about?
Pero ¡qué escándalo!
Yet what a scandal!
El tipo de obra que puede viajar de Hong Kong a Nueva York, comprometida ergo censurada (¡qué escándalo!
The type of work that can travel from Hong Kong to New York, committed ergo censored (what a scandal!
¿Qué pasa aquí, qué escándalo es éste?
What's going on here?
¡Qué escándalo, en una familia tan respetable como la nuestra!
What a scandal in a respectable family such as ours!
Qué escándalo sin fin que golpeó.
What a scandal without end that has befallen.
Todos están mirando. Qué escándalo.
Everyone is staring, it's a scandal.
¿Qué pasa? ¿Qué escándalo es este?
What's going on here?
Qué escándalo visitar la tumba de Don Milán, incluso le gustaría emularlo invitando a los sacerdotes a hacer lo mismo.
What a scandal visiting the tomb of Don Milan, even he would like to emulate him by inviting priests to do the same.
Esta es la peor crisis de la sociedad griega en décadas y ellos están orgullosos porque reciben el 5,5% de los votos. ¡Qué escándalo!
This is the most devastating crisis of Greek society in decades and they are very proud to have received 5.5%–it's scandalous!
¡Qué escándalo! ¿No pueden jugar sin hacer tanto ruido?
What a racket! Can't you play without making so much noise?
Qué escándalo cuando se divorciaron mis bisabuelos. Nadie se divorciaba en aquella época.
What a scandal was my great-grandparents' divorce. No one got divorced back then.
¡Qué escándalo de bikini! Apenas tapa nada.
That bikini is outrageous! It hardly covers anything.
¡Qué escándalo! Robaron todo lo que pudieron mientras estuvieron en el poder.
It's outrageous! They stole as much as they could while they were in power.
Para un periodista no hay nada mejor que escándalo.
For a journalist there is nothing better than scandal.
Word of the Day
rye