qué alegría

Una qué alegría para los fabricantes de dispositivos inteligentes.
What a joy for manufacturers of smart devices.
¡Una qué alegría a volar, y a aprender volar también!
What a joy to fly, and to learn to fly as well!
¡Pero qué alegría escuchar esto, mi hijo!
It's so nice to hear this, my son!
Y qué alegría maravillosa tuvimos cuando finalmente la terminamos.
And the wonderful elation that we had when we finally completed it.
Pero ¿qué alegría es ésta?
But what is this joy?
Chicos, qué alegría inmensa recorrer este post!
Guys, what immense joy down this post!
¡Ah, qué alegría oír eso!
I'm very glad to hear it!
Sí, era yo. ¡Oh, amigo, qué alegría verte!
Oh, man, am I glad to see you.
¡Qué ambiente y qué alegría de vivir aquel viernes por la noche!
What ambiance and joie de vivre on this Friday night?
¡Y qué alegría tan grande es conocer y saludar a estos lectores tan emocionados por experimentar este compañerismo recién hallado!
And what a great joy it is to meet and greet these readers who are so thrilled to experience this new-found fellowship!
Para siempre se quedará conmigo, para siempre será una experiencia inolvidable, con qué alegría, energía y altruismo cada persona ha poniendo su granito de arena a la futura playa del proyecto GUSANITOS II en Granada.
I will never forget all the people who helped with so much power, energy, joy and selflessness to build up such a huge future project like GUSANITOS II in Granada.
Visitando todas las clases, una tras otra, con el Director Adama Ndiaye (ver foto a la derecha), vimos con qué alegría y competencia los niños respondían bien a las preguntas formuladas por el director, a pesar de las aulas superpobladas.
Visiting all classes one after another with Director Adama Ndiaye (see photo on the right), we also noted that the kids happily and competently answered questions asked by the director despite overcrowded class rooms.
Mi madre tenía 49 años cuando se lo diagnosticaron pero, a lo que voy, quiero explicar con qué alegría y vitalidad luchó mi madre.
My mom was 49 years old when she was diagnosed, but I want to explain the joy and vitality with which she fought.
¡Qué alegría me dio ver que todavía son buenos Cristianos!
It gave me joy to see that they are still good Christians!
Cuando una mujer aprende a sentir que entiende qué alegría calma.
When a woman learns to feel it understands what calm joy.
Y si no amas nada...¿qué alegría hay en tu vida?
And if you love nothing, what joy is there in your life?
Qué sorpresa y qué alegría para nosotras recibir su revista, 30Jours.
What surprise and joy for us to receive your magazine, 30Jours.
Pero qué alegría de este libro 'Antropología del Tango'.
But what a happiness this book 'Antropología del Tango'.
¡Pero qué alegría para todos los que se refugian en él!
But what joy for all who find protection in him!
Michael, qué alegría que estés de nuevo en la ciudad.
Michael, so niceto have you back in town.
Word of the Day
celery