put on an equal footing
- Examples
Selected candidates who are seconded by the national diplomatic services of the Member States should be employed as temporary agents and thus be put on an equal footing with officials. | Los candidatos de servicios diplomáticos nacionales designados en comisión de servicios por los servicios diplomáticos nacionales de los Estados miembros deben ser contratados como agentes temporales y equiparados consiguientemente a los funcionarios. |
We all need them to be put on an equal footing with all of us. | Todos necesitamos que se coloquen en pie de igualdad con el resto de nosotros. |
I would think that mothers should be put on an equal footing throughout Europe, and we ought not to accept double standards or the Janus face. | Creo que las mujeres deberían estar en pie de igualad en toda Europa, y no deberíamos aceptar dobles raseros. |
The Commission has proposed harmonising the authorisation procedure so that substances licensed before 1988 are put on an equal footing with substances authorised now. | La Comisión propone ahora la armonización de los procedimientos de autorización previstos para las sustancias autorizadas antes de 1988 y las que se autoricen ahora. |
In my opinion, this is essential if all producers are to be put on an equal footing, which is far from the case today. | En mi opinión, esto es fundamental si queremos que los productores estén en igualdad de condiciones, lo que no es ni mucho menos el caso en la actualidad. |
'Eurovignette' is one of the directives that should enable road and rail transport gradually to be put on an equal footing. | La Directiva Eurodistintivo es una de las directivas que deberían permitir que, de forma progresiva, se estableciera una igualdad de condiciones aplicables al transporte por ferrocarril y por carretera. |
Competition between medical service providers and health insurance companies should be fortified, and private providers put on an equal footing with public ones. | Debe fortalecerse la competencia entre los proveedores de servicios médicos y las empresas de seguro de salud, y los proveedores privados deben estar en igualdad de condiciones con los públicos. |
For that reason, candidate countries are put on an equal footing with Member States in this programme, which has special objectives to meet the needs of those administrations. | Por esta razón, los países candidatos se sitúan en igualdad de condiciones con los Estados miembros en este programa, que incluye objetivos especiales para suplir las necesidades de dichas administraciones. |
We have always taken the view that this will only work once all the political areas have been put on an equal footing and all the Councils are considered equal under a guiding General Council. | Siempre hemos creído que esto solo será posible cuando todos los ámbitos políticos se encuentren en el mismo nivel y todos los Consejos sean considerados iguales bajo la dirección del Consejo General. |
This proposal already took into account important elements requested by the European Parliament, in particular that the European Parliament and the Council should be put on an equal footing as regards their powers in the comitology procedures. | Esta propuesta ya tenía en cuenta importantes elementos que exigía el Parlamento Europeo, en especial que el Parlamento Europeo y el Consejo tuvieran las mismas competencias en los procedimientos de comitología. |
Uribe said in his speech that congressmen and the scientific community convinced him of the need for S&T to be put on an equal footing with the other agencies of government. | Uribe dijo que los congresistas impulsores de la ley, así como la comunidad científica lo convencieron de la necesidad de incluir a la ciencia y la tecnología en el mismo nivel de otras agencias del gobierno. |
However, I should like to add that it seems to me to be necessary that the ban on tobacco advertising, if it has a cross-border effect, should be put on an equal footing across all Member States. | Sin embargo, me gustaría añadir que me parece necesario que la prohibición de la publicidad del tabaco, si tiene un efecto transfronterizo, se sitúe en el mismo nivel en todos los Estados miembros. |
It might also be helpful if in all Member States, people in charge of European affairs would actually be given the title of minister so that they are put on an equal footing as most specialist ministers. | Tal vez también pueda ser útil que los responsables de asuntos europeos reciban en todos los Estados miembros el título de ministro para que estén en pie de igualdad con la mayoría de los ministros especializados. |
Investors who are not situated in the issuer's home Member State should be put on an equal footing with investors situated in the issuer's home Member State, when seeking access to such information. | Los inversores que no están situados en el Estado miembro de origen del emisor deben disfrutar de las mismas condiciones que los inversores situados en el Estado miembro de origen del emisor, cuando buscan acceso a dicha información. |
Investors who are not situated in the issuer's home Member State should be put on an equal footing with investors situated in the issuer's home Member State, when seeking access to such information. | Los inversores que no están situados en el Estado miembro de origen del emisor deben disfrutar de las mismas condiciones que los inversores situados en el Estado miembro de origen del emisor, cuando buscan acceso a dicha información. |
This move is seen as building on existing structures to enable governments, put on an equal footing, to carry out their roles and responsibilities with respect to public policy issues, and not to day-to-day management of the DNS system. | Este hecho parece indicar que ha habido una elaboración sobre las estructuras existentes a fin de permitir que los gobiernos, puestos en pie de igualdad, desempeñen sus roles y responsabilidades en lo atinente a políticas públicas, pero no en la administración cotidiana del sistema DNS. |
If the market needs to be harmonized, then all the countries must be put on an equal footing and we cannot thus ban the sponsorship of sports and cultural events by the tobacco industry in one country whilst a neighbouring country still permits it. | Si hay que armonizar el mercado, es preciso que todos los países estén al mismo nivel y que uno no pueda prohibir el patrocinio de los grandes acontecimientos deportivos y culturales por parte de los fabricantes de cigarrillos, mientras que el país vecino lo permite. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.