pues eso

No, pues eso sería retrogradar y el Espíritu no retrocede.
No, that would be retrograde and Spirit is not retrograde.
Bueno, pues eso es exactamente lo que quiero averiguar.
W-Well, that's exactly what I want to find out.
Bueno, pues eso es todo lo que yo quiero hacer.
Well, that's all i want to do.
Escucha a tus hijos, pues eso aumenta su autoestima.
Listen to your children; it increases their self-worth.
DENIS HAYES: Bueno, pues eso es lo que hemos obtenido.
DENIS HAYES: Well, that's what we got.
Bueno, pues eso no ocurrirá hasta que recupere mis ataúdes.
Well, that's not going to happen until I get my coffins back.
Bueno, pues eso es lo que me ha pasado a mí.
Well, that's what happened to me.
Has dicho que me salve, pues eso he hecho.
You said to save myself, so I did.
El éxito del Extreme City fue - pues eso - ¡extremo!
The success of Extreme City was, well, extreme!
Bueno, pues eso es lo que llevaba.
Well, that's what she was wearing.
Sí, pues eso no va a pasar en mucho, mucho tiempo.
Yeah, I don't see that happening for a long, long time.
Y si podemos disuadir esos objetivos, pues eso es lo que vamos a hacer'.
And if we can deter those objectives, that's what we're going to do.'
Bueno, pues eso no va a suceder.
Well, that's not gonna happen.
Bueno, pues eso no va a pasar.
Well, that's not gonna happen.
Bueno, pues eso no va a ocurrir.
Well, that's not gonna happen.
Bueno, pues eso no ocurrirá hasta que recupere mis ataúdes.
Well, that's not going to happen until I get my coffins back. Ok.
No, pues eso tiene que pedírselo usted.
No, you'll have to ask him that yourself.
Bueno, pues eso no ocurrirá hasta que recupere mis ataúdes. De acuerdo.
Well, that's not going to happen until I get my coffins back.
Bien, pues eso me lleva al motivo por el que está aquí.
Now, that brings me to why I sent for you.
Ni te aloques, pues eso no pasará, salvo...
Don't get excited, that won't happen unless you get the..
Word of the Day
sweet potato