| Las oficinas se proyectaron a lo largo de la calle principal (Kalvermarkt). | The offices were projected along the main street (Kalvermarkt). | 
| Pero por alguna razón, nunca la proyectaron en ningún cine. | But for some reason, they never really show it in the theaters. | 
| Sus gotas lagrimosas fueron cambiadas en luz y proyectaron un futuro maravilloso. | Their tear drops were changed into light and projected a marvelous future. | 
| Esos despliegues preventivos proyectaron a la fuerza hacia operaciones de expedición. | These preventive deployments projected the force in expeditionary operations. | 
| Libros no escritos predijeron el futuro, proyectaron el pasado. | Unwritten books predicted the future, projected the past. | 
| Suecia acentuó que algunos modelos proyectaron reducciones en los costos marginales de eliminación. | Sweden stressed that some models projected decreases in marginal abatement costs. | 
| Estos vídeos se proyectaron también en otros centros. | These videos were also screened by a number of other centres. | 
| Con el tiempo, los discípulos llegarán a ver las fantasías que proyectaron. | Eventually, disciples would come to see their projected fantasies. | 
| Estas puertas se proyectaron específicamente para El Corte Inglés. | These doors were designed specifically for the department stores of El Corte Inglés. | 
| Las especiales características del hecho proyectaron el suceso a nivel mundial [17]. | The special characteristics of this event took it to an international level [17]. | 
| El 24 de marzo se proyectaron una serie de documentales en la Sede. | On 24 March, a series of documentary film screenings was organized at Headquarters. | 
| Olbrich y Behrens proyectaron varias viviendas además de las casas de los propios artistas. | Olbrich and Behrens designed various houses as well as their own homes. | 
| Luego bajaron las luces y proyectaron un enorme retrato de Mumia. | The lights went down and a large picture of Mumia was projected behind the stage. | 
| Para ilustrar estos temas se proyectaron escenas de las películas recogidas en la tabla 1. | To illustrate these themes that are projected in scenes of the movie collections in Table 1. | 
| Después de la bendición se proyectaron sobre ambos los lados y luego regresaron en el ostensorio. | After the benediction they were projected on both the sides and then they reentered in the ostensorio. | 
| En tres canales paralelos en amplios cines, las películas se proyectaron hasta altas horas de la madrugada. | In three parallel streams in spacious cinemas, the films were projected until the early morning hours. | 
| Esas cintas se proyectaron en la televisión y se distribuyeron a los grupos comunitarios con fines educativos. | These videos were aired on TV and made available to community groups for educational purposes. | 
| Los medios de comunicación proyectaron un escenario con una polarización protagonizada por los actores políticos tradiciones de Paraguay. | The media projected a polarised scenario led by the traditional political actors of Paraguay. | 
| Se proyectaron 11 programas conjuntos, que se incluyeron en el procedimiento de llamamientos unificados para 2007. | A total of 11 joint programmes were designed and included in the consolidated appeals process for 2007. | 
| Los investigadores también proyectaron una reducción de 20.400 derrames cerebrales e infartos, así como 18.900 muertes menos. | The researchers also projected 20,400 fewer incidents of strokes and heart attacks, and 18,900 fewer deaths. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
