Hace mucho tiempo proyectábamos la idea de rescatar la historia de la implantación de la evangelización infanto-juvenil en Rio Grande do Sul y en Brasil. | We have desired to write about the history of Spiritist Teachings for Children and Youth in Brazil and Rio Grande do Sul for a long time. |
Por eso se discutía la cuestión del problema y la solución debido a lo que nosotros introdujimos y lo que proyectábamos: que la revolución y nada menos es lo que aglutina el Club. | So the question of problem and solution came up because of what we stepped in there with and what we were projecting: revolution and nothing less being a cohering thing around the Club. |
Hablábamos entonces de discusión, de consulta muy fructífera –trescientas contribuciones–, proyectábamos realizar un análisis, hablábamos de las opciones que se nos ofrecían, de directiva marco, de consenso dentro de la Convención a favor de una ley europea. | At that time we talked about discussion, about very rich consultation – three hundred contributions – we planned to carry out an analysis, we talked about options available to us, about the framework directive, the consensus within the Convention in favour of a European law. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.