Possible Results:
procurar
El manual de las mejores prácticas sería un instrumento útil para los proponentes de proyectos que procuraran obtener financiación. | A best-practice handbook could be a useful tool for helping project proponents start the search for funds. |
¿Sería posible que los servicios procuraran que también el canal neerlandófono estuviera disponible cuando llegamos aquí los lunes? | Could the services perhaps ensure that when we arrive on a Monday the Dutch channel is also available? |
En dicha Conferencia también se instó a todos los Estados a que procuraran que dicho régimen se adhiriera a ese importante Tratado. | It also urged all States to push this regime to accede to such an important Treaty. |
El Consejo pidió a las partes que procuraran que cesaran las violaciones de los derechos humanos en la región oriental del país. | The Council called on the parties to secure a cessation of the human rights violations in the east of the country. |
Que mediante tropas hondureñas, y eventualmente guatemaltecas, pero usadas en número limitado, los norteamericanos procuraran contener temporalmente el avance del FMLN. | By means of Honduran troops, and eventually a limited number of Guatemalan ones, the U.S. could try to temporarily contain the FMLN's advances. |
La Presidencia alentó a la delegación patrocinadora y a la delegación que había expresado preocupación a que procuraran llegar a una redacción aceptable del párrafo. | The Chair encouraged the sponsor delegation and the delegation concerned to try to work out an acceptable formulation for the paragraph. |
En las especies de tarántulas con pelos urticantes, procuraran llenar la última capa de tela con estos para evitar a algunos enemigos. | In tarantula species that have urticating hairs, they will try to make a final layer with these hairs as a protection against some of their enemies. |
Al mismo tiempo, nuestra delegación quisiera que cada país y cada parte interesados procuraran continuar el diálogo constructivo basado en los elementos mencionados en esas secciones. | At the same time, our delegation would like to have every country and party concerned make efforts to continue a constructive dialogue based on the elements referred to in the said sections. |
En vista de la gran importancia mundial que revestía el Protocolo, instó a las Partes a que procuraran un medio consensuado de hacer frente a las preocupaciones comunes del mundo. El Sr. | In view of the Protocol's great global importance, he urged the Parties to seek a consensual means of addressing the world's shared concerns. |
Era importante recomendar a los países en desarrollo que procuraran ampliar el fértil campo de actividad de sus industrias nacionales, pero era difícil conseguir este objetivo en el sistema actual. | Its recommendation to developing counties to seek wider policy space to nurture their domestic industries was important but difficult to realize in the present system. |
Su propósito consistió entonces en dotar al país de los órganos que procuraran el mantenimiento de la estabilidad económica interna y facilitaran el desarrollo progresivo y ordenado de la producción. | Its purpose then consisted of giving the country the organs to insure the maintenance of the internal economic stability and easing the progressive and orderly development of the production. |
Los Estados Miembros en desarrollo en particular esperaban que las Naciones Unidas procuraran reducir la diferencia entre promesas y resultados en los planos internacional, regional y nacional. | The developing country Member States in particular had formed the expectation that the United Nations would strive to fill the implementation gap between promises and results at the international, regional and country levels. |
En segundo lugar, los bajos tipos de interés y la abundante liquidez mundial llevaron a que algunos inversores procuraran obtener rendimientos en mercados nuevos y aumentar su cartera de instrumentos locales emitidos por países en desarrollo. | Secondly, low interest rates and abundant global liquidity led several investors to chase returns in new markets and increase their holding of local instruments issued by developing countries. |
Los dos se habían conocido en las colonias, por lo que no tiene nada de raro que cuando vinieron a establecerse aquí procuraran estar lo más cerca posible uno del otro. | The men had known each other in the colonies, so that it was not unnatural that when they came to settle down they should do so as near each other as possible. |
En ese contexto, el OOPS había hecho un llamamiento para que los donantes cumplieran sus promesas de contribuciones hacia el comienzo del año civil o del ejercicio presupuestario y procuraran efectuar sus pagos oportunamente. | In that context, UNRWA had appealed to donors to make payments of pledged contributions earlier in the calendar or budget years, and to ensure the payment of pledges on time. |
Al dedicarme, una tarde de mucho calor, a inventar procedimientos que me procuraran un alivio, encontré uno que me produjo un efecto inmediato y prolongado: pasar un algodón sobre una pared revocada. | On dedicating myself, one very hot afternoon, to discovering procedures that would offer me relief, I found one that produced an immediate and prolonged effect: wiping a cotton ball against a plaster wall. |
En este contexto, el OOPS había dirigido un llamamiento a los donantes para que cumplieran sus promesas de contribuciones hacia el comienzo del año civil o del ejercicio presupuestario y procuraran efectuar puntualmente sus pagos. | In that context, UNRWA had appealed to donors to make payments of pledged contributions earlier in the calendar or budget years, and to ensure the payment of pledges on time. |
La reasignación de los fondos economizados, por ejemplo a proyectos de efecto rápido administrados por las misiones, podría ser un incentivo para que los directivos procuraran ahorrar, con lo que se promovería una utilización mejor de los recursos. | The redeployment of savings, for example into quick impact projects administered by the mission, could be an incentive for management to save, promoting a better use of resources. |
Independientemente de como se desenvuelva la próxima etapa en el continuo colapso del capitalismo mundial, todas procuraran hacer lo que consideren necesario para que la clase obrera mundial sea la que pague el precio. | However the next stage of the ongoing breakdown of world capitalism proceeds, they will all strive by whatever means considered necessary to make the working class the world over pay for it. |
En un ámbito en que no existe la gobernanza mundial, las Naciones Unidas han despertado la conciencia internacional y han trabajado durante muchos años para reunir a los países a fin de que procuraran resolver el problema. | In an area where there had been absolutely zero global governance, the United Nations has raised international awareness and worked for many years to bring countries together to try and solve the problem. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
