Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofprocurar.

procurar

Marx y Lenin procuraban no hablar en términos generales.
Marx and Lenin were reluctant to speak in general categories.
Sin definirlo como tal, procuraban mitigar los efectos de los desastres.
Without so stating, they sought to mitigate the effects of disasters.
Estas resoluciones procuraban ampliar y mejorar el programa relativo al Iraq.
These were to expand and improve upon the Iraq programme.
Inútilmente las trece hermanas que componían la comunidad procuraban distraerla.
In vain the thirteen sisters of the community tried to entertain her.
Adivina lo que los hombres procuraban en ella.
I'll let you guess what men seek in her.
Estos maestros procuraban hacer que su religión dominara sobre todas las otras creencias.
These teachers sought to make their religion dominant over the other beliefs.
Los sectores de exportación en expansión a menudo procuraban emplear a mujeres jóvenes.
Expanding export sectors often sought to employ young women.
Varios grupos armados procuraban tomar el poder.
Various armed groups tried to seize power.
Así que procuraban controlar y contener a los de abajo.
And they tried to control and contain those on the bottom of society.
Los educadores de entonces procuraban imponer respeto por medio del lujo y la ostentación.
The educators of the time sought to command respect by display and ostentation.
Las partes procuraban obtener un acuerdo similar para que la fusión fuera efectiva en Malawi.
The parties were seeking a similar arrangement to be authorized for consummation in Malawi.
La Reunión señaló que la agrometeorología estaba ayudando a los que procuraban mejorar la seguridad alimentaria.
The Meeting noted that agrometeorology was assisting those engaged in efforts to improve food security.
Los intelectos más sutiles e ilustrados de la nación procuraban derrotarle en controversias.
The keenest and most highly cultured minds of the nation tried to defeat Him in controversy.
Pablo refiere a cuando ellos procuraban aquella ciudad, la nueva Jerusalén que desciende del cielo.
Paul refers back to when they looked for that city, New Jerusalem coming down out of heaven.
Las cooperativas de consumo integraban a miembros de todas las clases y procuraban acceso a todos los mercados.
Consumers' cooperatives incorporated members of all classes and were seeking access to all markets.
Donde fuese posible, procuraban impartirles a las luchas económicas de la clase obrera un carácter político independiente.
Wherever possible, they attempted to impart to the economic struggles of the working class an independent political character.
El cargo de herejía que los romanistas procuraban echarle encima, él iba a devolvérselo.
The charge of heresy which the Romanists were seeking to fasten upon him, he would rivet upon them.
Estaban en marcha varias iniciativas (por ejemplo, la Extractive Industries Transparency Iniciative) que procuraban abordar estos temas especialmente sensibles.
Several initiatives were underway (e.g. the Extractive Industries Transparency Initiative) that sought to address these particularly sensitive subjects.
Los documentos contractuales examinados por los Inspectores procuraban, mediante distintas fórmulas, obtener la mejor relación costo-calidad.
The contract documents reviewed by the Inspectors sought in different formulations to obtain the best value for money.
Las empresas de los países en desarrollo procuraban incrementar su parte de mercados a escala tanto mundial como local.
Developing country firms aimed to increase their share of the global and local markets.
Word of the Day
teapot