procurar
Marx y Lenin procuraban no hablar en términos generales.  | Marx and Lenin were reluctant to speak in general categories.  | 
Sin definirlo como tal, procuraban mitigar los efectos de los desastres.  | Without so stating, they sought to mitigate the effects of disasters.  | 
Estas resoluciones procuraban ampliar y mejorar el programa relativo al Iraq.  | These were to expand and improve upon the Iraq programme.  | 
Inútilmente las trece hermanas que componían la comunidad procuraban distraerla.  | In vain the thirteen sisters of the community tried to entertain her.  | 
Adivina lo que los hombres procuraban en ella.  | I'll let you guess what men seek in her.  | 
Estos maestros procuraban hacer que su religión dominara sobre todas las otras creencias.  | These teachers sought to make their religion dominant over the other beliefs.  | 
Los sectores de exportación en expansión a menudo procuraban emplear a mujeres jóvenes.  | Expanding export sectors often sought to employ young women.  | 
Varios grupos armados procuraban tomar el poder.  | Various armed groups tried to seize power.  | 
Así que procuraban controlar y contener a los de abajo.  | And they tried to control and contain those on the bottom of society.  | 
Los educadores de entonces procuraban imponer respeto por medio del lujo y la ostentación.  | The educators of the time sought to command respect by display and ostentation.  | 
Las partes procuraban obtener un acuerdo similar para que la fusión fuera efectiva en Malawi.  | The parties were seeking a similar arrangement to be authorized for consummation in Malawi.  | 
La Reunión señaló que la agrometeorología estaba ayudando a los que procuraban mejorar la seguridad alimentaria.  | The Meeting noted that agrometeorology was assisting those engaged in efforts to improve food security.  | 
Los intelectos más sutiles e ilustrados de la nación procuraban derrotarle en controversias.  | The keenest and most highly cultured minds of the nation tried to defeat Him in controversy.  | 
Pablo refiere a cuando ellos procuraban aquella ciudad, la nueva Jerusalén que desciende del cielo.  | Paul refers back to when they looked for that city, New Jerusalem coming down out of heaven.  | 
Las cooperativas de consumo integraban a miembros de todas las clases y procuraban acceso a todos los mercados.  | Consumers' cooperatives incorporated members of all classes and were seeking access to all markets.  | 
Donde fuese posible, procuraban impartirles a las luchas económicas de la clase obrera un carácter político independiente.  | Wherever possible, they attempted to impart to the economic struggles of the working class an independent political character.  | 
El cargo de herejía que los romanistas procuraban echarle encima, él iba a devolvérselo.  | The charge of heresy which the Romanists were seeking to fasten upon him, he would rivet upon them.  | 
Estaban en marcha varias iniciativas (por ejemplo, la Extractive Industries Transparency Iniciative) que procuraban abordar estos temas especialmente sensibles.  | Several initiatives were underway (e.g. the Extractive Industries Transparency Initiative) that sought to address these particularly sensitive subjects.  | 
Los documentos contractuales examinados por los Inspectores procuraban, mediante distintas fórmulas, obtener la mejor relación costo-calidad.  | The contract documents reviewed by the Inspectors sought in different formulations to obtain the best value for money.  | 
Las empresas de los países en desarrollo procuraban incrementar su parte de mercados a escala tanto mundial como local.  | Developing country firms aimed to increase their share of the global and local markets.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
