Possible Results:
Presentél/ella/ustedconjugation ofprocurar.
procura
-try
Affirmative imperativeconjugation ofprocurar.
procurá
-try
Affirmative imperativevosconjugation ofprocurar.

procurar

Y procura no pasar todo el día en el pub.
And try not to spend all day in the pub.
El Grupo procura reunirse cada 18 a 24 meses.
The Group aims to meet every 18 to 24 months.
Cuando estés comiendo, procura evitar cualquier tipo de distracción.
When you're eating, try to avoid any types of distractions.
¿Por qué no procura ser un poco más educado?
Why don't you try to be a little more polite?
La UICN procura seguir estos estándares en sus actividades de conservación.
IUCN strives to follow these standards in its conservation activities.
En este sentido, procura no perder el enfoque de la conversación.
In this sense, demand not lose focus of the conversation.
Era el hombre que procura tomar ventaja de los demás.
He was the man who sought to take advantage of others.
Solo procura no dormite antes de tiempo porque la noche promete.
Only attempts no snooze before time because the night promises.
Cuando procede, el Comité procura facilitar la prestación de asistencia.
Where appropriate, the CTC aims to facilitate the provision of assistance.
El desodorante vaporizador procura una sensación de frescor y de bienestar.
The deodorant spray procures a feeling of freshness and well-being.
También procura generar sinergias y economías de escala.
It seeks also to generate synergies and economies of scale.
El siguiente análisis procura demostrar lo que realmente significa este pasaje.
The following analysis seeks to demonstrate what this passage really means.
Si usas un bolso procura que sea liviano y cómodo.
If you use a bag that is seeking lightweight and comfortable.
Esta característica de la ley procura dar seguridad contra la transgresión.
This feature of law seeks to afford security against transgression.
La Comisión procura continuar su labor preparatoria en forma transparente.
The Commission seeks to continue its preparatory work in a transparent manner.
El Gobierno procura mejorar la calidad de esos servicios.
The Government is working to enhance the quality of these services.
El desodorante vaporizador procura una sensación de frescor y de bienestar.
The deodorant spray creates a feeling of freshness and well-being.
Nuestro movimiento procura restablecer su función y devolverles la dignidad.
Our movement aims to restore their role and dignity.
La educación pública procura respetar las diferentes religiones e ideologías.
Publicly-funded education seeks to respect different religions and ideologies.
El Planeta procura acomodarse para reducir su sufrimiento.
The Planet tries to accommodate itself to reduce its suffering.
Word of the Day
lean