procurar
Y cómo procurábamos tener en el poder a un gobierno de todos. | And how to have in power a government of all. |
Pero al desaparecer la oscuridad, procurábamos llegarnos. | But in the lifting of the darkness, we were reaching out. |
La cámara y yo no nos hablábamos y procurábamos mirar hacia otro lado. | The camera and I didn't talk to one another and we try to look the other way. |
Pero procurábamos hacerlo. Además, Bianco buscaba a los argentinos. ¡Pero ninguno quería salir del país! | But we tried to. Furthermore, Bianco was always looking for Argentines but no one liked to leave the country! |
Pero pensé que sería feliz de que me llamara, porque todos procurábamos llamar la atención de Maciel. | But I thought that I would be happy to be called, because all of us intended to call Maciel ́s attention. |
Por lo tanto, procurábamos aprovechar toda oportunidad de relacionarnos con el mundo de los insectos de maneras interesantes y agradables, y sin peligro. | Therefore, we sought out every opportunity to interact with the insect world, keeping it interesting, safe, and inviting. |
Seguimos lo que luego se llamaba la Última Gran Batalla de Mao en las páginas de Pekín Informa, cuando los censores la dejaban salir, y procurábamos determinar qué pasaba. | We followed what was later called Mao's Last Great Battle in the pages of Peking Review—when the censors let it come through—and tried to figure out what was going on. |
Lógicamente, como no todos éramos del Río de la Plata, no era fácil meter a los músicos en nuestra idiosincrasia. Pero procurábamos hacerlo. Además, Bianco buscaba a los argentinos. | But, logically, as not all of us were from the Río de la Plata area, it was not easy our idiosyncrasy for all the musicians. But we tried to. |
En las mañanas primaverales los lagartos salían a tomar el sol, cuando los veíamos, procurábamos meterlos en el túnel, nos situábamos a ambos lados y los apedreábamos impidiendo que salieran. | In the spring mornings the lizards came out to sunbathe, we tried to put them inside the tunel, then we'll be on each end and throw stones stoping them from coming out. |
Aunque el movimiento revolucionario ya no estaba en auge, se debatían grandes cuestiones en la sociedad y en el mundo y en nuestro pequeño círculo procurábamos determinar el camino adelante. | Even though the revolutionary movement was no longer at its height, big questions were up in society and the world, and those of us in that little circle were trying to figure out the way forward. |
Basándonos en esto procurábamos llegar a un acuerdo que con la reducción acordada de los límites de los armamentos ofensivos estratégicos refuerce la seguridad de Rusia y la estabilidad estratégica global y garantice la estabilidad de nuestras relaciones con los Estados Unidos. | On this basis, we were working to conclude an agreement which, with an agreed lowering of the upper limits for strategic offensive arms, would strengthen the security of Russia and global strategic stability and would ensure the sustainability of our relations with the United States. |
Procurábamos mantener la comunicación con el voluntario que estaba acompañando a un abogado en la zona de disputa. | We tried to maintain communication with the volunteer who was accompanying a lawyer in the disputed area. |
Procurábamos que un voluntario y papá hicieran el patrón mientras yo estaba libre para ella. Le enseñaba cantidad de libros, fotos, obras maestras etc (le gusta Diego Rivera y Salvador Dalí) y le hacía sus lecturas y matemáticas. | We managed to have Dad and a volunteer doing the patterning while I was free to show her tons of photos, books, art masterpieces (she likes Diego Rivera and Salvador Dalí) and did her reading lectures and mathematics. |
E igual que frecuentábamos a los religiosos, procurábamos también tener mucho trato con eruditos. | There was a lot more interaction with figures from academia, too, in those days. |
Lejos de procurar enviar un mensaje negativo a Moscú, al proponer en el párrafo 4 que el Consejo aplace la aprobación de la estrategia común hasta la Cumbre de Helsinki, lo que procurábamos era velar por que lo urgente no suplantara a lo importante. | Far from seeking to send a negative message to Moscow by proposing in paragraph 4 that the Council delay the adoption of the common strategy until the Helsinki Summit, we were seeking to ensure that the urgent did not drive out the important. |
Procurábamos y buscábamos la religión eastern y la espiritualidad. | We were looking for something, for eastern religions and spirituality. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.