probadamente
- Examples
Si lo es, se contrapondrá al proyecto neoliberal, probadamente excluyente. | And if it is, it will set itself against the exceedingly exclusive neoliberal project. |
Bolaños no tiene control sobre los diputados liberales del PLC, probadamente leales a Alemán. | Bolaños has no control over the PLC legislators, who have repeatedly proven their loyalty to Alemán. |
Todas las bobinas están hechas robustas pero con un peso razonable, con materiales probadamente no ferromagnéticos y con precisión. | All the coils are made robust but with a reasonable weight, with proven non-ferromagnetic materials and accurately. |
El hecho de que se produjera en tierra probadamente ecuatoriana es un agravante. No somos enemigos de Colombia. | The fact that this happened on undisputed Ecuadorian territory is an aggravating circumstance. |
La Unión debe permanecer vigilante y comprometida para que los esfuerzos internacionales sobre este tema puedan permanecer probadamente efectivos. | The Union must remain vigilant and committed so that international efforts on this issue can remain demonstrably effective. |
Todos los rollos se generan utilizando un sistema probadamente justo - la garantía de un rollo justo cada vez. | All rolls are generated using a provably fair system–ensuring a fair roll each and every time. |
En los zoológicos, solo sobreviven sus burbujas ejemplares de las especies silvestres que probadamente consumen menos aire. | In the zoos, the only survivors would be bubble-kept examples of the forest species proved to consume the least air. |
Ni siquiera un producto probadamente saludable, como es el aceite de oliva, escapa a la eterna política antiagrícola de la Unión Europea. | Nor does a proven healthy product, such as olive oil, escape the European Union's eternal anti-farming policy. |
El agua reutilizada constituye una solución moderna, económicamente viable y para la cual se dispone de una tecnología probadamente eficaz, según Hespanhol. | Water reuse is an economically viable modern solution, using technology that has been proven effective, according to Hespanhol. |
Políticas, medidas e instrumentos probadamente efectivos para el medio ambiente Limitaciones y oportunidades clave (fuente normal = limitaciones; cursiva = oportunidades) | Policies, measures and instruments shown to be environmentally effective Key constraints or opportunities (Normal font = constraints; italics = opportunities) |
Este método basado en el navegador web del usuario es probadamente más confiable y efectivo que los demás métodos de rastreo de visitantes. | This browser-based tagging method is proven to be the most reliable and effective way of tracking your visitors. |
A diferencia del Promusit, el Proesc consiste en un ómnibus que viaja para atender a alumnos y docentes de escuelas probadamente de escasos recursos. | Unlike PROMUSIT, Proesc uses a bus that travels around serving students and teachers in schools that are demonstrably disadvantaged. |
Los preprints probadamente aumentan la cantidad de downloads y en consecuencia la visibilidad de los autores, sus trabajos y, eventualmente, las citaciones. | Preprints have proven to increase the number of downloads and hence the visibility of authors, their work, and eventually citations. |
La prevención de enfermedades debe basarse ante todo en abordar los determinantes de la salud que afecten probadamente a la salud física y mental. | Disease prevention cannot but be based primarily on addressing health determinants which demonstrably affect physical and mental health. |
En lugar de exenciones específicas, el derecho puede ser objeto de aquellas limitaciones razonables que puedan estar probadamente justificadas en una sociedad libre y democrática. | Instead of specific exemptions the right is subject to reasonable limits that can be demonstrably justified in a free and democratic society. |
Señor Presidente, una de las claves que probadamente sirve para combatir los fundamentalismos es la modernidad, en sentido plural y multicultural. | Mr President, one of the key elements which has proved to assist in the fight against fundamentalism is modernity, in a plural and multicultural sense. |
Para profundizar la revolución, como quiere el Presidente, los ascensos y cargos importantes deben ser para los oficiales probadamente leales al proceso. | To deepen the revolution as the Presidents wants, promotions and important posts should be granted to officers who have shown proven loyalty to the process. |
Con todo, decir que el yoga y la meditación no pretenden ser un medio curativo, por más que de hecho, probadamente, beneficien la salud de quienes lo practiquen. | However, to say that yoga and meditation are not meant to be a curative means, even though in fact, demonstrably, they benefit the health of those who practice it. |
Tiene potencial mutágeno y teratógeno (como sustancia probadamente nociva para los fetos, el metil mercurio ha sido incluido en Alemania en la lista de sustancias que afectan el embarazo - Grupo A). | It has a mutagenic and teratogenic potential (as a substance with a proven foetus-damaging effect, methyl mercury is listed in pregnancy group A in Germany). |
Él citó el ejemplo de la aspirina, probadamente segura para los seres humanos, pero que sería rechazada en los test con animales por inducir malformaciones fetales en ciertos modelos. | Hartung cited the example of aspirin, which although it has been proven safe for humans would be rejected in animal testing because it leads to fetal deformities in some cases. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.