prever
En el contrato se preveían también las condiciones de pago. | There were also provisions in the contract regarding the terms of payment. |
Preguntó si las autoridades preveían mejorar su desempeño en este ámbito. | It asked whether the authorities are envisaging improvement of their performance in this field. |
En el segundo acuerdo se preveían solo gastos de emplazamiento de 100.000 dólares. | The second agreement provided for only a positioning cost of $100,000. |
Los acuerdos de servicios preveían una obligación similar de Bhagheeratha con sus empleados. | Bhagheeratha had a similar obligation to its employees in the service agreements. |
Día a día, hay situaciones que salen mejor de lo que los doctores preveían. | Day by day, situations turn out better than many doctors predict. |
Los objetivos de desarrollo de Bhután, por ejemplo, preveían un equilibrio entre el mejoramiento espiritual y material. | Bhutan's development goals, for example, envisage a balance between spiritual and material enhancement. |
Los planes arquitectónicos del Edén preveían viviendas y tierras abundantes para un millón de seres humanos. | The architectural plans for Eden provided homes and abundant land for one million human beings. |
Pero este tipo de pluralismo es mucho más desorganizado e individualizado que el que estos teóricos preveían. | But this kind of pluralism is much more disorganized and individualized than those theorists envisaged. |
Se preveían procedimientos más detallados para las diversas etapas de la diferencia, así como plazos concretos. | It provided more detailed procedures for the various stages of a dispute, including specific time-frames. |
En particular, los procedimientos judiciales existentes no preveían un voto de desempate para los jueces internacionales. | Notably, existing legal procedures did not provide for a deciding vote for international judges. |
No preveían una época en que la humanidad no estuviera allí para servirles a ellos. | They did not foresee a time when humanity would not be there to serve them. |
Nadie sabía lo que podría suceder, preveían que el contacto liberaría una gran cantidad de hormonas. | Nobody knew what could happen, they were expecting the touch to release a big amount of hormones. |
Ha llegado el fin de semana y con él las lluvias que se preveían. | The arrival of the weekend has brought with it the rains that had been forecast. |
Almacenamiento A pesar de lo que muchos preveían, el fin del papel está muy lejos aún. | Storage Despite what many people predicted, the end of paper is still a long way off. |
Esa tabla demuestra claramente que los exportadores preveían que la DCD realizaría una comparación por modelos. | That table evidences clearly that the exporters envisaged that the DCD would make a model-to-model comparison. |
Los festejos paganos preveían fuegos hechos con los haces de heno, en diferentes zonas del pueblo. | The pagan celebrations provided fires done with sheaves of hay in various zones of the village. |
Tres de las 12 propuestas (D, E y G) preveían un nuevo cálculo anual de la escala. | Three of the 12 proposals (proposals D, E and G) provide for annual recalculation of the scale. |
Contrario a lo que algunos preveían, el Presidente electo ha comenzado a actuar con mucha inteligencia. | Contrary to what some have predicted, the President elect has so far acted quite intelligently. |
Por otro lado, preveían un gran aumento de las tasas de solicitudes en terceros países. | On the other hand, they expected to see large increases in growth rates for filings abroad. |
Los Acuerdos de Paz originalmente preveían un cronograma de cuatro años que finalizaba en el año 2000. | The peace accords were originally on a four-year timetable through the year 2000. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
