preveíamos
-we were foreseeing
Imperfectnosotrosconjugation ofprever.

prever

Éramos idealistas acerca del mundo que preveíamos.
We were idealistic about the world that we envisioned.
Por desgracia, eso es exactamente lo que preveíamos.
Unfortunately, this was exactly what we had expected.
Nosotros no exigimos eso porque preveíamos que sería el desarrollo obvio.
We did not request that, for we foresaw it would be an obvious development.
Es una situación específica que no preveíamos cuando redactamos este informe.
This is a specific situation which we were not anticipating when this report was drafted.
Como preveíamos, la inflación anual alcanzó un nuevo mínimo histórico con 2.74% en julio (BBVAe: 2.75%).
As we predicted, annual inflation slumped to a new historical low, reaching 2.74% in July (BBVAe: 2.75%).
También calculábamos y preveíamos esos riesgos, y no pretendemos que compartan nuestros puntos de vista.
We had also calculated and foreseen these risks. We do not expect them to share our points of view.
No ha sido una tarea fácil porque a principios de año preveíamos un gran déficit en este presupuesto.
That has not been an easy task because we had predicted a very large deficit in this budget at the beginning of the year.
Señora Presidenta, lamentablemente, ha sucedido lo que todos temíamos y preveíamos: entre Etiopía y Eritrea se ha reanudado el conflicto armado con una violencia sin precedentes.
It was widely predicted. Armed conflict between Ethiopia and Eritrea has broken out again with unprecedented violence.
En nuestra Comunicación preveíamos que los países del Pacífico se enfrentarían a más problemas en el futuro si no se corregían una serie de tendencias significativas.
In our communication we foresaw that the Pacific countries would face more problems in the future if a number of significant trends were not reversed.
El mundo del siglo XXI es un mundo interdependiente, donde las fronteras nacionales entre pueblos y países se eliminan con mayor rapidez de lo que preveíamos.
The world of the twenty-first century is a world of interdependence, with the national frontiers between peoples and countries falling faster than we had envisaged.
No obstante, otro orador ha mencionado que lamentablemente no hemos logrado abordar ambos temas en un solo paquete, como preveíamos en un principio.
Yet another speaker has already mentioned the fact that we have unfortunately not succeeded in dealing with both subjects as a package, as we had originally planned.
Nuestros sistemas de información permiten que la gente viva en pequeñas burbujas y se desconecte de la realidad de una manera que no preveíamos. ¡Qué desilusión!
Our information systems allow people to live in little bubbles and to disconnect from reality in a way we didn't foresee.
El modelo MICA-BBVA prevé un crecimiento de 0.4% para el tercer trimestre, similar al dato del segundo trimestre publicado en agosto, que fue algo peor de lo que preveíamos.
The MICA-BBVA model forecasts growth of 0.4% for the third quarter, similar to the second quarter data released in August, which was worse than we expected.
Incluso con las perspectivas cada vez más reales de participación en la Unión Europea y en la OTAN, el proceso de reforma lleva más tiempo de lo que preveíamos o esperábamos.
Even with the increasingly real lure of EU and NATO membership, the reform process is taking longer than we had anticipated or hoped.
En esas declaraciones preveíamos muchos de los hechos que se produjeron después, y, especialmente, el riesgo de archivo de las causas conforme al derecho procesal vigente.
In our earlier statements we predicted much of what has since occurred and in particular the risk that the cases would be closed in accordance with current procedural law.
Usted sabe, y el ponente, Sr. Florenz, también lo sabe, que mi Grupo no era partidario de un programa de acción en lugar de esta Comunicación, porque preveíamos fuertes retrasos de procedimiento.
You will know, and Mr Florenz is also aware, that my group was not in favour of calling for an action programme instead of this communication because we thought it would mean a considerable delay.
Así pues, de la lista de 53 nuevas especies que inicialmente preveíamos tener en el volumen, hemos pasado a presentar un total de 84, incluyendo las que están descritas por primera vez en el propio volumen.
From our initial projected list for the volume of 53 species, we are happy now to present an overall total of 84 new species, including those described directly in the volume.
El ajuste de salarios y pensiones, adoptado por el Consejo a finales del año pasado, solo fue del 0,7% y, cuando preparamos el presupuesto para este año, preveíamos un aumento de los salarios del 2,6%.
The adjustment of salaries and pensions, adopted by the Council at the end of last year, only amounted to 0.7%, and, when we prepared the budget for this year, we anticipated a 2.6% increase in salaries.
En noviembre, cuando el barril cotizaba en torno a 80 dólares, no preveíamos que iba a caer con tanta fuerza y que tendría unas repercusiones tan grandes para la inflación estadounidense, que ahora se sitúa en territorio negativo.
In early November, with crude petroleum trading around $80 a barrel, we did not expect it to keep falling so fast and have such a tremendous impact on US inflation (now in negative territory).
Votamos en un sentido negativo porque muy claramente preveíamos lo que iba a suceder: el Consejo de Seguridad, y como consecuencia, sería un elemento que pondría en peligro el prestigio de la Organización.
We voted negatively because we very clearly foresaw what would happen: the veto would constantly become a cause of paralysis in the Security Council, and as a consequence, it would be an element that would endanger the prestige of the organization.
Word of the Day
to purr