prevalecer
No creo que prevalecieran tus argumentos. | I don't think you'll prevail on the merits. |
Por tanto, el Canadá no había demostrado prima facie que prevalecieran condiciones idénticas o similares. | Canada had therefore not made a prima facie case that identical or similar conditions prevailed. |
Es decir, ¿cuál sería la población en 2050 si las bajas condiciones de hielo prevalecieran durante las próximas décadas? | That is, what would be the bear population in 2050 if low ice conditions prevailed over the intervening decades? |
Eso fue lo que pasó a principio del año cuando las tasas del Tesoro se dispararon, brevemente asustaron al mercado antes de que prevalecieran la calma. | That's what happened earlier this year when Treasury rates spiked, briefly spooking the market before cooler heads prevailed. |
A través de la colaboración internacional en favor de la mejora de la salud, la OMS hizo lo posible por que prevalecieran el consenso y la buena voluntad. | Through international collaboration for better health, WHO intended to build common understanding and good will. |
El objetivo acordado de mantener la paz y la seguridad internacionales no tendría sentido si los intereses geoestratégicos prevalecieran sobre la vida de hombres, mujeres y niños inocentes. | The agreed objective of maintaining international peace and security would be pointless if geostrategic interests prevailed over the lives of innocent men, women and children. |
En primer lugar, si sus razones prevalecieran en todos los países de Europa, no tendríamos ni la Carta de Lisboa ni probablemente tampoco la Carta de los Derechos Humanos. | First, if your arguments prevailed in every country in Europe, we would have neither the Lisbon Charter nor even probably the Human Rights Charter. |
Por lo tanto, los costes soportados por esas empresas no pudieron utilizarse ya que no se derivaban de una situación en la que prevalecieran las condiciones de una economía de mercado. | Therefore, the costs incurred by these companies could not be used since they did not arise from a situation where market economy conditions prevail. |
Al final de su discurso, Ilham Ahmed esperaba que la seguridad y la paz prevalecieran en Siria y que el nuevo año fuera el año de las victorias. | At the end of her speech, Ilham Ahmed hoped that security and peace would prevail in Syria and that the new year would be the year of victories. |
Pero Salomón se corrompió en su vejez; construyó templos a los dioses paganos de sus muchas esposas y concubinas, descuidó los asuntos de gobierno, permitió que prevalecieran otras fuerzas. | But Solomon became corrupted in his old age; he built temples to the pagan gods of his many wives and concubines, neglected the affairs of government, allowed other forces to prevail. |
Por ejemplo, las decisiones políticas determinan qué cantidad de fertilizantes hemos de añadirle a un cultivo de maíz cuando deberían ser las consideraciones objetivas y basadas en hechos las que prevalecieran. | For example, political decisions determine how much fertiliser we should add to a corn field. It should of course be factual and objective considerations that prevail. |
Sin embargo, si esas preocupaciones prevalecieran sobre los objetivos de la Convención, se podría llegar a formular un instrumento de amplia aceptación, pero que no cumpliría ninguno de sus objetivos. | However, if such concerns are to take precedence over the objects of the Convention, then there might be a widely accepted convention that achieved none of its objects. |
De hecho, creemos que, como lo han demostrado las circunstancias, no cabía esperar que todo evolucionara sin más problemas y que la paz y la estabilidad prevalecieran sin contratiempos. | In fact, we believe that nobody expected things to proceed without any more problems, or that peace and stability would prevail undisturbed, as it seems is not the case. |
A este respecto, las políticas seguían teniendo la función decisiva de asegurar que prevalecieran las condiciones apropiadas para atraer a las IED y aprovecharlas de un modo que promoviera el crecimiento y el desarrollo. | In this respect, policies continued to play a crucial role in ensuring that the right conditions prevailed for attracting and benefiting from FDI in a manner that promoted growth and development. |
Ahora bien, con las fronteras cerradas, el estímulo para seguir traficando a través de los túneles seguiría presente y es muy probable que los incentivos financieros para los palestinos de Gaza y sus colaboradores egipcios prevalecieran sobre cualquier sistema de seguridad. | Without open borders, the incentives for tunnelling would remain and the financial incentives for Palestinians in Gaza and for their Egyptian partners would be likely to prevail over almost any security system. |
El Primer Ministro reafirmó el compromiso del Gobierno de celebrar elecciones libres, limpias e inclusivas, para que todos los partidos pudieran participar, y señaló que la fecha de las elecciones se anunciaría en el momento oportuno, cuando prevalecieran la paz y el orden. | The Prime Minister reaffirmed the Government's commitment that elections would be free, fair and inclusive so that all parties could participate, and noted that the election date would be announced at an appropriate time when peace and order prevailed. |
Los Estados situados aguas abajo insistían en que los acuerdos especiales tenían prelación sobre la convención marco, en tanto que los Estados en desarrollo que estaban situados aguas arriba preferían que prevalecieran los principios de la convención marco. | The downstream States insisted on the priority of the special agreements over the framework convention, while the underdeveloped upstream States wanted the principles in the framework convention to prevail. These are two practical considerations to be kept in mind. |
Los participantes en la reunión convinieron en que era importante que los relatores se sumaran a los esfuerzos internacionales por reforzar el sistema internacional de protección de los derechos humanos, y era necesario garantizar que los derechos humanos universalmente reconocidos prevalecieran en el difícil contexto del mundo actual. | The meeting agreed on the importance of rapporteurs' joining international efforts aimed at reinforcing the international human rights protection system, as well as on the necessity of ensuring that universally recognized human rights prevail in a challenging contemporary context. |
Juntamente el anciano profeta y la joven Madre dan gracias por esta Luz, que ha impedido que las tinieblas prevalecieran. | Together the ageing prophet and the young mother give thanks for this Light which has kept the darkness from prevailing. |
No obstante, los diez miembros elegidos habían tratado de que prevalecieran los principios de la Carta y los intereses de la comunidad internacional en conjunto. | The E10 had sought to keep paramount, however, the principles of the Charter and the interests of the international community as a whole. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.