pretty please

I just need a moment with Rachel, pretty please? Yeah?
Necesito un momento con Rachel, ¿por favor?
Can I get back to my gig, pretty please?
¿Puedo volver a lo mío por favor?
I didn't say "pretty please."
No he dicho "porfa".
Ask us nice. Say please. Pretty please, with sugar on it.
Pídelo bien, di por favor, con un poco de azúcar.
Pretty please with a cherry on top.
Por favor, con cara de cereza.
Pretty please with... me on top?
Por favor, por favor, ¿conmigo encima?
Pretty please do the job?
Por favor haz el trabajo.
Please, Abuelita! Pretty please!
Por favor, abuelita, porfi.
Buy me an ice cream while you're at the store. Pretty please!
Cómprame un helado mientras estás en la tienda. ¡Porfa!
Bring me a water from the kitchen. Pretty please!
Tráeme un agua de la cocina ¡Porfis!
Did you hear me say pretty please with sugar on top?
¿Me has oído decir por favor con azúcar en la boca?
So pretty please, don't go anywhere.
Tan bastante por favor, no ir a ninguna parte.
I'd like to see us function as such, pretty please.
Y quiero que funcionemos como tal, por favor.
Please, pretty please, with a cherry on top.
Por favor, por favorcito, con una cereza arriba.
We didn't call you in to say "pretty please. "
No te llamamos para decir "por favorcito".
Hey, buddy, he didn't call you in to say pretty please.
Oye, amigo. No te llamamos para decir "por favorcito".
Now we didn't get this stuff by saying "pretty please."
Ahora no podemos hacer esto diciendo 'por favor'.
Where's my Master, pretty please?
¿Dónde está mi Amo, por favor?
I said "we", you want pretty please, too?
Dije "nosotros mismos", ¿quieres que también pida por favor?
You gonna make me say "pretty please" or what?
¿Estás esperando a que te lo pida por favor o qué?
Word of the Day
milkshake