presumir
Un grupo de hombres no presumirá superioridad sobre los otros hombres. | One group of men will not presume superiority over other men. |
Se presumirá que las siguientes técnicas de mitigación ofrecen tal protección: | The following mitigation techniques are presumed to provide such protection: |
En ese caso, no se presumirá el consentimiento del otro cónyuge. | In that case the other spouse's consent shall not be presumed. |
Algún día la gente presumirá de haber trabajado contigo. | Someday people are going to brag that they worked with you. |
No se presumirá responsabilidad alguna por cualquier posible funcionamiento defectuoso del sistema. | No liability will be assumed for any possible malfunctions in the system. |
Si llego a un acuerdo, la gente presumirá que soy culpable. | If I settle this, people will presume guilt. |
Probablemente presumirá que la policía buscará escondites comunes. | He will likely presume that the police will look in common hiding places. |
Toda persona se presumirá inocente hasta que haya sido condenada por sentencia firme. | Every person shall be presumed innocent until convicted under the law. |
En esos casos, se presumirá que esos bienes se han adquirido ilícitamente. | In which case, said property shall be presumed to have been unlawfully acquired. |
De lo contrario, se presumirá que el Estado interesado renuncia a su invocación. | Otherwise, it will be presumed that the interested State has tacitly waived its use. |
Y Karl Rove presumirá. | And Karl Rove will be a crowing. |
Se presumirá la inocencia del inculpado hasta que se demuestre su culpabilidad. | The accused is presumed innocent until proved guilty. |
Se presumirá que los términos del tratado tienen en cada texto auténtico igual sentido. | The terms of the treaty are presumed to have the same meaning in each authentic text. |
Se presumirá entonces la falta de consentimiento, debido a las condicionantes de la detención. | There would then be a presumption of lack of consent, owing to the constraints of custody. |
Tu uso continuo del sitio web se presumirá como una aceptación de los términos actualizados o enmendados. | Your continued use of our website will be deemed acceptance of the updated or amended terms. |
Se presumirá la negligencia de los funcionarios actuantes, salvo prueba en contrario. | There shall be a presumption of negligence on the part of the officials involved, barring evidence to the contrary. |
Toda persona se presumirá inocente en tanto el tribunal no la haya declarado culpable en una decisión formal. | Any person is presumed innocent till found guilty by a final decision of the court. |
Si un Estado no objeta dentro del plazo de 12 meses, se presumirá que ha aceptado la reserva. | If a State does not object within a period of 12 months, it is presumed to have accepted the reservation. |
Se presumirá que aquellas medidas que no supongan grandes costos deberán ser adoptadas inmediatamente. | There will be a strong presumption that any cost neutral steps will have to be taken immediately. |
Cuando no se determine este atributo, se presumirá que no existe ningún límite de confidencialidad (OBS_CONF = “F”, libre). | When this attribute is not set, no confidentiality restriction (OBS_CONF = F, free) is assumed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.