Possible Results:
preconizaba
-I was praising
Imperfectyoconjugation ofpreconizar.
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofpreconizar.

preconizar

¡Cuánto camino recorrido desde el informe Lamers, que preconizaba una Europa federal!
How much has happened since the Lammers report, with its recommendations for a federal Europe!
Noruega no había citado ninguna disposición concreta del Acuerdo que exigiera el análisis que preconizaba.
Norway had not cited any specific provision in the Code requiring its preferred analysis.
En enero de 1999 se abandonó la política que preconizaba el establecimiento de una compañía aérea nacional pública.
The policy to establish a state-owned national air carrier ceased in January 1999.
La participación política debe ser una conciencia, bajo pena de hacernos analfabetos políticos, como bien preconizaba Bertolt Brecht.
Political participation should be a conscience, lest we become illiterate politicians, as well advocated by Bertolt Brecht.
Al cesar las actividades de la CECA, la dimensión social que ésta preconizaba no adoptará nuevas formas.
When the ECSC ceases to exist, the social dimension it represents will not continue in another form.
En el terreno político, Lenin preconizaba el paso de la República parlamentaria a la República de los Soviets.
In the political field, Lenin proposed the transition from a parliamentary republic to a republic of Soviets.
Señor Presidente, el primer proyecto de texto sometido a la Comisión de Agricultura preconizaba una revisión muy global de la PAC.
Mr President, the first draft text submitted to the Committee on Agriculture recommended a very comprehensive review of the CAP.
El informe que hemos aprobado preconizaba un 15 % y el ponente está obligado a presentarlo tal cual ante el Pleno.
We adopted the report with 15 %, and it is the rapporteur's duty to convey that here too.
Si los redactores del ESD hubieran deseado establecer una limitación como la que preconizaba la CE, lo hubieran hecho.
Had the DSU drafters intended to institute a limitation of the sort being advanced by the EC, they would have done so.
En 1922 empezó a enseñar en la sede alemana de la Bauhaus en Weimar, una escuela fundada en 1919 que preconizaba teorías utópicas sobre arte y arquitectura.
In 1922, he began teaching at Germany's Bauhaus in Weimar, a school founded in 1919 that espoused utopian theories of art and architecture.
Señor Presidente, he votado en contra de la enmienda 54 que preconizaba una derogación de los límites impuestos a los cigarrillos exportados a terceros países.
Mr President, I voted against Amendment No 54 which would have allowed a derogation from our yield limits on cigarettes exported to third countries.
Basándose en los trabajos de la TaskForce del CSIS sobre el terrorismo, preconizaba un importante desarrollo de las agencias de inteligencia para vigilar el mundo entero.
Inspired by the CSIS work of the Task Force on Terrorism, he advocated a considerable development of the intelligence agencies to monitor the world.
En este contexto se apasiona por las tesis de la Sociedad Fabiana, una corriente reformista inglesa, creada por Béatrice y Sidney Webb, que preconizaba una revolución espiritual.
Within this context he embraces the thesis of the Fabian Society, a British reformist trend, created by Beatrice and Sidney Webb, fostering a spiritual revolution.
Karker era un partidario activo de un movimiento que preconizaba la acción violenta. Las restricciones impuestas a la libertad de circulación del Sr.
In this respect, the State party produced evidence to the domestic courts that Mr. Karker was an active supporter of a movement which advocated violent action.
Desde el sandinismo se preconizaba que, de conformidad con los derechos de la persona humana, todos teníamos derecho a la vivienda y los campesinos a la tierra.
Sandinismo also had a preconceived notion that, in conformity with human rights, all have the right to housing and peasants also to land.
Asimismo, preconizaba el refuerzo de la cooperación entre los programas nacionales de investigación y pedía a la Comisión que desarrollara iniciativas basándose en el artículo 169 del Tratado.
It asked for enhanced cooperation between national research programmes and called on the Commission to take initiatives pursuant to Article 169 of the Treaty.
Respecto a esto, no ha habido una verdadera evolución desde el informe de la CIISE que preconizaba el desarrollo de guidelines que tratarían de forma clara estas cuestiones.
There has been no progress on this issue since the ICISS report which recommended that guidelines should be developed on these different questions.
El 9 de diciembre del año pasado, el Consejo de Ministros de Medio Ambiente se sumó a nosotros y pidió que la Comisión aplicara plenamente lo que preconizaba el informe.
On 9 December of last year, the Environment Council followed our lead and demanded full implementation by the Commission.
Mis colegas recordarán también que el informe sobre los cepos dentados presentado el año pasado por Carlos Pimenta, que preconizaba su prohibición, obtuvo una enorme mayoría en este Parlamento.
Members will also recall that last year's report on leghold traps by Carlos Pimenta, which called for their banning, was supported by a huge majority in this House.
En su momento llamó poderosamente la atención tal forma de techar, pues el racionalismo internacional, entonces en boga, preconizaba los volúmenes prismáticos con techos planos, a veces utilizado como terraza jardín.
In its time, it caught people's attention this way of roofing, because the international rationalism, in vogue, eulogized the prismatic volumes with flat roofs, sometimes using them as a terrace-garden.
Word of the Day
clam