pradería

La ermita se encuentra situada en una pradería a 730 metros de altura y es citada documentalmente desde el año 1654.
The hermitage is situated on a meadow 730 meters high, mentioned in documents from the year 1654.
Desde la pradería se abren vistas excelentes de los Picos de Europa y de la Sierra de Beza.
From the plain you enjoy splendid views to the mountains Picos de Europa and Sierra de Beza.
Por otro lado, la agricultura se basa en la pradería para el ganado y en cultivos de tipo forrajero.
On the other hand, the agriculture is based on the green meadows grown for the livestock and forage type crops.
En la parte alta el paisaje es muy parecido a lo de una pradería donde hay muchas plantas herbáceas que sobreviven perfectamente también en zonas secas.
The upper area the landscape is very similar to a prairie where there is a herbage that can perfectly survive in dry areas.
Flora, fauna y cultivos Entre la vegetación de la zona destacan, las encinas, madroños, laureles, aladiernos, endrinos, castaños, fresnos, robles, avellanos, brezos, armeria, pradería, cenoyo de mar.
Flora, fauna and crops he local vegetation features particularly holm oaks, strawberry trees (Arbutus unedo), laurel, buckthorn, juniper, chestnut, ash, oak, hazel, heather, thrift, meadow species, rock samphire.
Si se opta por ascender a este último, se deberá bordear por la izquierda un tupido encinar hasta alcanzar una pequeña pradería a los pies de la mayor cumbre del macizo.
If you decide to take the latter, go along the edge of a thick Holm oak forest until you reach a small meadow at the foot of the largest peak.
Pasamos por la pradería de Soluriezo y por Riagle para cruzar por San Martín y el prado Palacio a la Capilla, donde el camino se une a la carretera en la entrada al pueblo.
Passing by the meadows of Soluriezo and, through Riagle, we cross San Martín and the meadow of Palacio a la Capilla, where the path joins the road on the village entry.
Transitaremos por zonas empedradas de pradería y bosque, para después de unas 6 o 7 horas de ruta llegar a nuestro siguiente destino, Caín, donde disfrutaremos de una rica cena y un merecido descanso.
We will go through rocky areas, and, later on, after 6 or 7 hours of route, we will arrive to our next location, Caín, where we will enjoy a great dinner and a well deserved break.
Cruzamos un hayedo y pasamos por la pradería de Jorá para llegar a Los Corralejos, donde se encuentra la cabaña del pueblo de Lomeña, y alcanzar Camponuera, desde donde se domina una magnífica vista del pueblo de Caloca.
We then cross a beech wood and pass by the meadow of Jorá to arrive to Los Corralejos, where Lomeña´s shelter stands, and reach Camponuera, enjoying a magnificent view of the village of Caloca.
Proyecto constructivo: Corredor Norte – Noroeste de alta velocidad. Línea de alta velocidad Madrid-Galicia. Tramo: Zamora – Lubián. Subtramo: Pedralba de la Pradería – Lubián. Plataforma.
Detailed design of the North-Northwest High Speed Corridor. Madrid-Galicia high speed railway line. Section: Zamora–Lubián. Subsection: Pedralba de la Pradería–Lubián.
La senda baja por la pradería del Fraile a través de una cerca hasta la Playa de Fuentes (1h19min) (15 m), donde encontrará un camino de asfalto.
The path descends through a fence to the beach of Fuentes (1h19min) (15 m), where you find a narrow asphalt road.
En Buyezo se encontraba el monasterio de San Pedro y en la pradería de Tornes estaban las ermitas de San Martín y de San Pastor de Tornes.
In Buyezo was the monastery of San Pedro and in Tornes grassland area, the hermitages of San Martín and San Pastor de Tornes.
Word of the Day
sweet potato