posibilitaban
posibilitar
Los expertos observaron que las TIC posibilitaban nuevos modelos de negocio y estructuras de sector. | Experts noted that ICTs made new business models and industry architectures possible. |
Estad seguros de que esas decisiones se tomaron para dejar que os desarrollarais naturalmente, en un proceso en el que vuestras experiencias os posibilitaban evolucionar espiritualmente. | Be assured that such decisions were made so as to allow you to develop naturally, in the process of which your experiences enabled you to evolve spiritually. |
La Argentina y el Brasil habían establecido a nivel local métodos multidimensionales para el seguimiento y vigilancia de las políticas que posibilitaban el ejercicio del derecho al desarrollo. | Both Argentina and Brazil had developed multidimensional grass-roots approaches to monitoring and reviewing policies, which provided possible scope for the application of the right to development. |
Estas excepciones reflejaban ciertos aspectos de un sistema abierto, ya que posibilitaban el uso de variedades protegidas para diversos fines sin la autorización de sus primeros obtentores. | These exceptions had reflected aspects of an open system because they had allowed protected varieties to be used for a range of purposes without the original breeders' authorization. |
La subsistencia de las empresas públicas dependía por mucho tiempo de las subvenciones provenientes del presupuesto, las cuales les posibilitaban sobrevivir pese a su balance negativo, lo cual es impensable en las economías desarrolladas. | The survival of state companies has for years depended on budget subsidies, which enabled them to perservere even despite losses, which is inconceivable in developed economies. |
Las distopías del ocio digital ensimismado en el hogar doméstico no contaron con la aparición y rápida consolidación de las tecnologías ubicuas que posibilitaban una mayor integración entre espacio virtual y espacio físico. | The dystopias of digital leisure absorbed in the home did not count on the appearance and speedy consolidation of the ubiquitous technologies that made a greater integration between virtual space and physical space possible. |
Son imprescindibles altos niveles de ácido úrico en sangre para la formación de cristales, sin embargo, se desconocían los mecanismos que posibilitaban la formación de esas partículas y el lugar de origen de su aparición. | They are essential high levels of uric acid in blood to the formation of crystals, however, were unknown mechanisms that made possible the formation of these particles and the place of origin of its emergence. |
Las nuevas, cilíndricas y con cuello corto, además de facilitar su almacenamiento y transporte, posibilitaban la posición horizontal que provoca que el líquido estuviera en contacto con el corcho evitando su desecación y, con ello, la entrada de aire. | The new ones cylindrical and with short neck, besides to facilitate their storage and transport, made possible the horizontal position that causes the contact of the liquid with the cork avoiding its drying and so the air intake. |
En 1993, los indigenistas pasaron a contar con un valioso recurso: imágenes de satélite recientes posibilitaban el cruce preciso de las evidencias acumuladas sobre la presencia de indios con las manchas de selva remanentes de la deforestación de los hacendados. | In 1993, the indigenists began to rely on a valuable resource: recent satellite images made it possible to cross with precision accumulated evidence of the presence of the Indians with strips of forest left from the clearings of the ranches. |
El tribunal dictaminó que los métodos de contratación de la empresa posibilitaban la discriminación indirecta de las mujeres. | The tribunal ruled that the company's recruitment procedures enabled indirect discrimination against women. |
Si bien las externalidades del desarrollo se posibilitaban utilizando software libre, los problemas de costo y la limitación de los recursos disponibles podían promover una consideración más rigurosa de las alternativas de software libre en el sistema de las Naciones Unidas. | While development externalities were made possible by using FOSS, issues of cost and limitations of available resources could promote more serious consideration of FOSS alternatives within the UN system. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.