portaestandarte

No tiene ninguna credibilidad como portaestandarte de la Constitución.
He bears no credibility as standard bearer of the Constitution.
Momentos después, el portaestandarte levantó el gran estandarte Fénix.
Moments later, the standard bearer lifted the large Phoenix banner.
Su imagen y la de Chávez aparecen como portaestandarte de manifestaciones callejeras.
His image and that of Chávez appear as standard bearers of street demonstration.
Eso fue lo que le dije a mi portaestandarte.
That's what I tell my bannermen.
De esta casa salió el lugarteniente y portaestandarte de la batalla de Covadonga.
In this house the lieutenant and cornet, from the battle of Covadonga, were born.
Había tenido el privilegio de llegar a ser noble portaestandarte en el ejército del Señor.
It had been his privilege to become a noble standard-bearer in the army of the Lord.
Yo fui el portaestandarte.
I caught the end of it.
– La Unión Europea es el portaestandarte mundial en materia de protección de los derechos humanos.
The EU is the world's standard-bearer where the protection of human rights is concerned.
En mis sueños yo veo a uno de ustedes como un fiel portaestandarte del nombre de nuestro Gurú.
In my dreams I saw one of you as a faithful standard-bearer of the name of our Guru.
Los republicanos son mayoría en la Cámara de Representantes y el Senado, pero pocos están contentos de que el Sr. Trump sea su portaestandarte.
Republicans are the majority in the House and Senate, but few are pleased that Mr. Trump is their standard-bearer.
EL trompetero y el portaestandarte se movieron al lado rápidamente, sus atrofiadas piernas causándoles que se tropezaran y rodaran mientras huían.
The trumpeter and standard-bearer quickly moved aside, their stunted legs causing them to tumble and roll as they flee.
Considerado el tratado ambiental más eficaz del mundo, el Protocolo es un portaestandarte tanto para la equidad mundial como para la mitigación de las consecuencias del cambio climático.
Considered the world's most effective environmental treaty, the Protocol is a standard bearer for both global equity and climate mitigation.
Nuestra segunda parada será en Viana do Castelo, ciudad portaestandarte de una pieza de arte inigualable: el Corazón de Viana, de filigrana tradicional portuguesa.
Our second stop will be in Viana do Castelo, an emblematic city of an unparalleled piece of art: the Corazón de Viana, with Portuguese traditional filigree.
Reconocen el WPI como el portaestandarte de esta misión social y político monumental y como el principal representante de la libertad en búsqueda y la militancia en la sociedad.
They recognise the WPI as the banner bearer of this monumental social and political mission and as the main representative of freedom seeking and militancy in society.
Hoy, permítaseme venir aquí como portaestandarte de ese sueño bolivariano, para clamar a las Naciones Unidas y al mundo: ¡Digamos la verdad a los hombres!
Today, I have come here as the standard-bearer of that Bolivarian dream to proclaim to the United Nations and the world: Let us tell the truth to man.
Pero la política de empleo está sin duda también relacionada con la política de liberalización y la Comisión es la portaestandarte de la liberalización en Europa, lo que tiene también unos buenos motivos.
Employment policy is surely linked to liberalization policy, though, and the Commission is the standard-bearer of liberalization in Europe, not without good reason.
Esta espada, llamada de ceremonia fue utilizada como portaestandarte en todas las ceremonias religiosas o actos públicos significativos de su reinado, como la Conquista de Granada y el principio de España como nación.
This ceremonial sword was used as symbol of the royal power in all religious and political ceremonies, as the conquest of Grenada and the beginning of Spain as a nation.
Hagamos de este momento un punto de inflexión, de modo que la Declaración de Viena pueda erguirse orgullosa, no como una maltrecha pieza de museo, sino como portaestandarte de un renovado movimiento en pro de la paz y el progreso.
Let this be a turning point, so that the Vienna Declaration can stand proud–not as a decaying museum piece, but as the flag-bearer for a resurgent movement to build peace and progress.
Al mismo tiempo, esta dinámica de adelantar la posición de la mujer está orientada al surgimiento de un sistema de valores basado fundamentalmente en un espíritu de solidaridad, equidad, justicia social y paz, de las cuales la mujer es el portaestandarte.
At the same time, this dynamic of advancing the status of women is aimed at the emergence of a system of values based primarily on a spirit of solidarity, equity, social justice and peace, of which women are the bearers.
Soy el portaestandarte. Si caigo, los soldados se verán desmoralizados.
I'm the standard-bearer. If I fall, the soldiers will lose morale.
Word of the Day
midnight