por mi culpa

Popularity
500+ learners.
Está diciendo que... todo esto es básicamente por mi culpa.
He's saying that... all this is basically my fault.
Si estabas con ella, quizás fuera por mi culpa.
If you were with her, maybe it was my fault.
Bueno, no pases por todo ese problema por mi culpa.
Well, don't go through all that trouble on my account.
El ataque a su nave fue solo por mi culpa.
The attack on your vessel was entirely my fault.
Cuando el confrontó a la policía, era por mi culpa.
When he confronted the police, it was because of me.
Y la agencia perdió una gran cuenta por mi culpa.
And the agency lost a major account because of me.
Tengo que saber, Budge... que no fue por mi culpa.
I need to know, Budge... that it wasn't my fault.
Y ahora podrías ir a la cárcel por mi culpa.
And now you may go to jail because of me.
Si piensas que por mi culpa está en la cárcel...
If you think it's my fault he's in prison...
Creo que algo de esto podría ser por mi culpa.
I think some of this could be my fault.
Yo le dije que era un malentendido, por mi culpa.
I told him it was a misunderstanding, my fault.
Porque si Miranda ha vuelto allí, es por mi culpa.
No. 'Cause if Miranda's back there, it is my fault.
Se metió en problemas con Su Alteza por mi culpa.
You got in trouble with Her Highness because of me.
No hagas nada contra tu voluntad por mi culpa.
Don't do anything against your will for my sake.
Quiero oír cómo crees que esto es por mi culpa.
I want to hear how you think this is my fault.
Cuando el confrontó a la policía, era por mi culpa.
When he confronted the police, it was because of me.
Mis empleados van a perder su trabajo por mi culpa.
My employees are gonna lose their jobs because of me.
Henry también estaba perdido en esa oscuridad, por mi culpa.
Henry was lost in that dark, too, because of me.
Fue una semana después que él... por mi culpa.
It was a week later that he... because of me.
-Bueno me siento como este lío fuera por mi culpa.
Well I feel like this mess was partly my fault.
Word of the Day
fresh