por fortuna

La Comisión, por fortuna, parece adoptar una postura sensible.
The Commission, fortunately, seems to be adopting a sensible stance.
Porque la nuestra será siempre, por fortuna, una historia inconclusa.
Because ours will always be, fortunately, an unfinished story.
Yo no recuerdo nada del período de la guerra, por fortuna.
I remember nothing of the period of the war, fortunately.
Sin embargo, y por fortuna, la cámara no lo es todo.
However, and fortunately, the camera does not do everything.
Pero por fortuna, Tommy llegará aquí más rápido, ¿no?
But fortunately, Tommy will get here faster, right?
No obstante y por fortuna, fue solo un declive temporal.
Fortunately, however, this was only a temporary decline.
Si, estuviste, pero por fortuna para ti, tengo una idea.
You were, But fortunately for you, I had an idea.
Bueno, por fortuna, algunos no están de acuerdo con vos.
Well, fortunately, there are those who disagree with you.
Pero, por fortuna para Carson, ese día aún está por llegar.
But happily for Carson, that day has not come yet.
Aunque, por fortuna, ahora estamos trabajando y logrando algunos progresos.
Fortunately, we are now working to make some progress.
Puedes hacerlo mejor que esto... por fortuna.
You can do better than this... fortunately.
Atrapado en una mina, pero por fortuna en medio de los diamantes.
Locked up in a mine, but luckily you're surrounded by diamonds.
En Roma, Iglesias y Amézqueta desaparecieron, por fortuna; únicamente aprovechaban el viaje.
In Rome, Churches and Amézqueta disappeared, fortunately; only they took advantage of the trip.
Y por fortuna, también son amigos de la Mujer Maravilla.
And fortunately, they're friends with wonder woman over here.
Cada vez, por fortuna, existe una mayor conciencia ambiental en nuestra sociedad.
Fortunately over time there is a greater environmental awareness in our society.
Muchas veces por fortuna el instinto de supervivencia la hace reaccionar.
Fortunately, it is often the instinct for survival that makes it react.
Pero, por fortuna para nosotros, es un juego que no tenemos que jugar solos.
But, fortunately for us, it's a game we don't have to play alone.
Pero, por fortuna, no todo lo que podemos destacar de las grasas son rasgos negativos.
But, fortunately, not everything that we highlight in fats are negative traits.
El muchacho es valiente, por fortuna.
The boy is brave, fortunately.
En la vida, por fortuna, no todo es política.
Thankfully, there are other things in life apart from politics.
Word of the Day
to snap