plot twist

That was a predictable plot twist, don't you think?
Ese fue un giro predecible, ¿no lo creen?
Well, this is a plot twist I didn't see coming.
Éste es un giro que no imaginé.
Some of them left us open-mouthed with the plot twist.
Algunas de ellas nos dejaron con la boca abierta con el giro de trama.
Okay, that's a plot twist.
Bien, eso es un giro del argumento.
There has been a plot twist in the story of our comeback as wedding guests.
Ha habido un giro argumental en nuestro regreso como invitados de boda.
Will people buy this plot twist?
¿La gente comprará este giro de la trama?
Well, there's a plot twist.
Bueno, es un giro inesperado.
Now there's a novel plot twist.
No, no hay un giro en el argumento de la novela.
You couldn't get away with this plot twist in an airport paperback.
No se podría escapar con este giro de la trama en una bolsa de papel del aeropuerto.
Wow, a fitness journey... plot twist.
Una jornada de deporte... menudo giro inesperado.
A plot twist after another, continuous twist and pace seem to make the sixth season so far more overwhelming.
Un giro argumental tras otro, ritmo y giro continuo parecen hacer la sexta temporada hasta el momento más abrumadora.
This particular project represents the first model Targa Singer that had been ever seen, with a surprising plot twist.
Este proyecto en particular, representa el primer modelo Targa Singer que jamás se había visto, haciendo un giro argumental sorprendente.
But in a plot twist worthy of the author's weirdest works, the android's head has gone missing.
Pero en un vuelco de la trama digna de los más extraños obras del autor, la cabeza del androide se ha perdido.
In these 84 days, we have seen more than one plot twist, and it would be wrong to try and guess what other contortions could arise from the present political crisis.
En estos 84 días, hemos visto más de un giro en la trama, y sería un error tratar de adivinar qué otras contorsiones podrían surgir de la actual crisis política.
There is a pretty significant plot twist in this episode and I think it would be pretty cool if no one gave it away to anyone so please don't ruin it for anybody else.
Hay un giro argumental bastante significativo en este episodio y yo creo que sería muy bueno si nadie se lo comentara a nadie así que por favor no lo arruinen para lo demás.
We are on the eve of the season finale and couldn't ask for better in this series: the plot unfolds in a masterly way, every plot twist is perfectly calibrated and nothing happens by accident.
Estamos en vísperas de la final de la temporada y no podía pedir mejor de esta serie: la trama se desarrolla de manera magistral, cada giro argumental está perfectamente calibrada y no pasa nada por accidente.
This really sounds like I'm discouraging you from getting a pet in college but here's the plot twist: December, for my birthday, my first roommate gave me a small fish tank as a gift.
Esto realmente suena como que estoy diciendo que no tengan mascotas en el colegio, pero he aquí el plot twist: Diciembre de mi primer año, mi compañera de habitación me dio una pecera por mi cumpleaños.
A plot twist that confirms as suggested by flashbacks of the premiere: Cersei is great protagonist of this season, forced to deal with the anger and fears that dominate and guide his actions as a young girl.
Un giro en la trama que confirma según lo sugerido por flashbacks de la Premier: Cersei es gran protagonista de esta temporada, obligado a lidiar con la ira y el temor que domina y guían sus acciones como una chica joven.
Over the seasons dubbie deviations from the path there have been, but everything is rewarded with this epilogue which achieved what we had dreamed since the pilot and gave justice to the discussed plot twist of the resurrection of David Clarke.
Sobre las desviaciones de dubbie estaciones del camino ha habido, pero todo es recompensado con este epílogo que alcanzó lo que había soñado desde el piloto y le dio a justicia al giro argumental discutido de la resurrección de David Clarke.
I've never seen an M. Night Shyamalan movie without a huge plot twist.
Jamás he visto una película de M. Nigh Shyamalan que no tuviera una gran vuelta de tuerca.
Word of the Day
dill