plasmarse

Éstas deben plasmarse en medidas políticas concretas para su ejecución.
They must be translated into concrete policy measures for implementation.
La riqueza creada por la mundialización debe plasmarse en una mayor solidaridad.
The wealth generated by globalization must lead to greater solidarity.
La misma ambigüedad volverá a plasmarse en relación a las consignas democráticas.
The same ambiguity would reappear in relation to democratic slogans.
Esos compromisos deben plasmarse en medidas prácticas.
Those commitments must be reflected in practical measures.
Lamentablemente, ese compromiso está lejos de plasmarse en medidas concretas.
Unfortunately, that commitment was a long way from being translated into concrete action.
Ellos lo dijeron porque es algo que puede plasmarse en la realidad.
They said this because it can translate into reality.
Las tres soluciones deben plasmarse en los próximos tres años.
These things we must accomplish within the first three years.
Esos compromisos deben plasmarse en la realidad.
These commitments must be turned into reality.
El compromiso político de la comunidad internacional debe plasmarse ahora en acciones concretas.
The political commitment of the international community must now be translated into concrete action.
Pero estos cambios tardan años en plasmarse y en estar plenamente activos.
Yet, these changes will take years to become reality and be fully active.
Los principios adoptados en la Declaración de Ginebra deben plasmarse en medidas concretas.
The principles adopted in the Geneva Declaration need to be transformed into concrete measures.
Las promesas de una vida mejor deben plasmarse en una mejora real para los iraquíes.
Promises of better lives must translate into real improvement for Iraqis.
Dicho consenso debería plasmarse adecuadamente en las negociaciones e instrumentos del sistema comercial multilateral.
Such consensus should be adequately reflected in negotiations and instruments of the multilateral trade system.
Deben plasmarse en hechos tangibles.
They need to be translated into tangible action.
Su sueño comenzó a plasmarse.
His dream began to come true.
¡Cualquier imagen que seleccione puede plasmarse en una transparencia iPro en solo 24 horas!
Any image you select can be made into an iPro slide in just 24 hours!
Dicho consenso debería plasmarse adecuadamente en las negociaciones e instrumentos del sistema multilateral de comercio.
Such consensus should be adequately reflected in negotiations and instruments of the multilateral trade system.
Esta visibilidad tiene que plasmarse en reconocimiento social, pero, además, en prestaciones.
This visibility should lead not only to social recognition but also to provision.
Esta respuesta concertada debe plasmarse tanto en el derecho internacional como en el nacional.
This concerted response must find its expression in both international and national law.
La vida solo puede plasmarse después de luchas continuas, en la dualidad del sistema creado.
Life can be only shaped after continuous fights in the duality of the created system.
Word of the Day
hopeful