pienso ir

No pienso ir por ahí con una cámara en la cabeza.
I'm not walking around with a camera mounted on my head.
Él no quiere que yo vaya, pero pienso ir.
He doesn't want me to go, but I mean to.
¡No me gusta, y no pienso ir con él!
I don't like him and I won't go with him!
No pienso ir a la cama, que es diferente.
No, I'm never going to bed, there's a difference.
Marcharme del país No pienso ir a la cárcel?
Split to the country. I'm not going to jail.
No pienso ir a ningún centro de detención, ¿vale?
I'm not going into no detention centre. OK?
No pienso ir y no van a llevarme a ninguna parte.
I'm not going, and they're not putting me anywhere.
Yo no pienso ir por mucho que insistas.
I'm not going for much you insist.
No pienso ir a un centro de detención.
I'm not going to the detention centre.
Tú no mentiste por mí y no pienso ir al psiquiatra.
No, you didn't lie for me, and I'm not seeing a shrink.
Yo no pienso ir a la boda.
I'm not going to the wedding.
No pienso ir a la estación.
I won't go to the station.
No pienso ir a Utica. -Claro que sí.
I'm not going to Utica right now.
¡No pienso ir a Las Vegas!
I am not going to Las Vegas!
Llámale y dile que no pienso ir.
Call him back and say I'm not goin'.
-Bueno, ¡no pienso ir a pelarme!
Well, I am not going out to fight!
No importa, porque no pienso ir.
Doesn't matter, 'cause I'm not going.
Yo no pienso ir hasta Malibú.
I'm not going all the way out to Malibu.
Y no pienso ir a la cárcel.
I'm not going to jail.
No pienso ir a la cárcel.
I'm not going to jail.
Word of the Day
to predict