piel de gallina

No creo que el quiera sentir tu piel de gallina, papi.
I don't think he wants to feel your goosebump, papi.
¿No quieres sentir mi piel de gallina? .
You don't want to feel my goosebump?
Tengo la piel de gallina ahora mismo pensando en eso, de verdad.
I have goose bumps right now thinking about it, for real.
Ella sentía la piel de gallina y los veía.
She was feeling those goosebumps and seeing them.
Me estoy poniendo la piel de gallina, estoy tan asustada.
I'm getting goose bumps, I'm so scared.
Pero en realidad, la piel de gallina son bastante inútil a mantener el calor.
But in reality, goose bumps are pretty useless at keeping you warm.
Rosaura se quejó de que tenía piel de gallina.
Rosaura complained that she had goose-flesh.
Tenía la piel de gallina solo de verle pensar.
I had goose bumps just watching him think.
Usted ve esto como la piel de gallina.
You see this as goose bumps.
Estoy seriamente conseguir la piel de gallina, chicos.
I'm seriously getting goose bumps, you guys.
Ooh, chico, tengo la piel de gallina.
Ooh, boy, I've got goose bumps.
Me pone la piel de gallina recordar ese momento.
I'm getting goose bumps because I can recall that moment.
Se me puso la piel de gallina esta vez.
I actually got goose bumps that time.
Pero realmente tengo la piel de gallina.
But I really do have goose bumps.
Tengo la piel de gallina. ¿Sí, verdad?
I have goose bumps. Yeah, right?
Dame tiempo, te empezaré a gustar, como la piel de gallina.
Give it some time. I grow on ya, like a pimple.
Si sigues diciendo que es bonita... podrás a la gente la piel de gallina.
If you keep saying she's pretty it gives people goose bumps.
A veces se me pone la piel de gallina.
Sometimes I get goose bumps.
Puedo sentir la piel de gallina.
I can feel the goosebumps.
Las caricias de la sala son de piel de gallina y requieren no hay comentarios.
The caresses of the Hall are from goosebumps and require no comments.
Word of the Day
to dive