pero que si
Popularity
500+ learners.
- Examples
Las especificaciones técnicas de los componentes que no se encuentran de manera estándar en nuestra gama pero que si pueden ser suministrados. | Technical specifications of parts that are not a standard part of our range, but can be supplied. |
Recordad que ahí Él pagó por todos vuestros pecados, pero que si no hay arrepentimiento, pequeños Míos, no habrá perdón. | Remember that there is where He paid for all your sins. But My little ones, if there is no repentance, there will be no forgiveness. |
Si, pero que si ella termina embarazada de nuevo? | Yeah, but what if she ends up pregnant again? |
Bueno, ¿pero que si lo es? | Okay, but what if he is? |
Jim, no se desmaye ahora, pero que si ella no hace este viaje? | Jim, don't faint now, but what if she won't make this trip? |
Sí, pero que si el llora? | Yeah, but what if he cries? |
Fiona no está registrada como paciente, pero que si está inconsciente, no iban a saber su nombre. | Fiona's not a registered patient, but if she's unconscious, they wouldn't have her name. |
Nos gusta fingir que los monstruos son reales, pero que si realmente existen, ¿cómo viviendo entre nosotros? | We like to pretend the monsters are real, but what if they truly exist, living amongst us? |
Escuché que podía quedarme, elegir, pero que si me iba debía contar mi historia. | I heard you can go or stay, chose, but if you go tell your story. |
Una fórmula evidente, pero que si se sigue puede cambiar de raíz la situación en el mundo. | This is an obvious formula, but simply following it could radically change the global situation. |
Dijo que no sabía nada pero que si tenían el dinero, podían dejarlo en su buzón. | He said he didn't know anything, but if you had his money, you could put it in his mailbox. |
Dijo que no sabía nada, pero que si tenían el dinero, podían dejarlo en su buzón. | He said he didn't know anything, but if you had his money, you could put it in his mailbox. |
Dile que no estás rechazándolo, que le tienes cariño... pero que si no te deja respirar un poco... | Tell him you're not rejecting him, you are fond of him, but... |
Mafi nos había dicho que había trozos complicados pero que si circulábamos con calma saldríamos adelante. | Mafi had told us that there were complicated parts but that if we circulated with calm we would get through. |
Ahora sabemos que ETS es para almacenamiento de términos en memoria, ¿pero que si necesitamos almacenamiento basado en disco? | We now know ETS is for in-memory term storage but what if we need disk-based storage? |
Puede ser sutil, pero que si se siente manera que es natural que desee responder con inseguridades e incertidumbres. | It could be subtle, but if you feel that way it's natural that you'd respond with insecurities and uncertainties. |
Nuestra disminución de trabajo está por terminar pero que si me pasa algo durante la próxima? | Our slump at work is going to end but what if something happens to me during the next one? |
Entonces él admitió que hay algunos casos de malaria, pero que si ellos pueden vivir aquí, entonces tú también. | So then he admitted there is some malaria, but that if they can live here, then so can you. |
Tienes razón, pero que si le decimos que no le arestaremos en los Estados Unidos | You're right But what if I told you We weren't gonna arrest him in the United States? |
De las desventajas se pueden observar solo el riesgo de lesiones, pero que si no se redondeará el shtaketin superior. | Of the minuses can be noted only the risk of injury, but that if the top shtaketin will not be rounded. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
