pero no cabe
Popularity
500+ learners.
- Examples
Este lugar, pero no cabe duda de volver a empezar. | This place but we will definitely start again. |
Tenemos problemas, pero no cabe duda en mi mente que los superaremos. | We've got challenges, but there's no doubt in my mind we can overcome them. |
No soy alienista... pero no cabe duda de lo que está sucediendo. | I'm not an alienist... but there can be little doubt as to what's happening. |
El viaje de la transformación financiera no es fácil, pero no cabe duda de que es factible. | The journey to finance transformation isn't easy, but it's certainly doable. |
Hablaba con desenfado, pero no cabe duda de que sentía mucho interés. | He spoke lightly, but it was evident that he was very much in earnest. |
No sé cual, pero no cabe duda de que debe haber una ley para todos. | I don't know what, but there must be a certain law in this. |
Lika no repudia su trabajo de las primeras épocas, pero no cabe duda que ha avanzado. | Lika does not repudiate her early work, but there is no doubt that she has moved on. |
Solo lo digo ahora a mis verdaderos amigos, pero no cabe duda de ello. | I am only telling it at present to my real friends: but there is no doubt about it. |
Fue una decisión poco acertada, pero no cabe duda que la respuesta no puede ser infringir la ley. | That is unfortunate, but surely the answer is not to break the law. |
Existen desencuentros y coincidencias, pero no cabe duda de que todos aportan al mejoramiento de la educación. | There are disagreements and coincidences, but there's no doubt that they all contribute to the improvement of education. |
Habló del segundo milenio, pero no cabe duda de que ya estaba pensando en el tercero. | He spoke of the second millennium, but there is no doubt that he was already thinking of the third. |
Se han excluido las aplicaciones que no son libres, pero no cabe duda de que esas no queremos usarlas. | The nonfree apps are excluded, but you certainly don't want to use those. |
No estoy necesariamente orgulloso de eso, pero no cabe duda que soy alguien a quien le gusta la cafeína. | I'm not necessarily proud of it, but I'm definitely a caffeine person. |
No siempre propiciará la solución, pero no cabe duda de que tenemos la obligación de encontrar dicha posición común. | That will not always produce the solution but we certainly have an obligation to find that common position. |
Las conversaciones fueron positivas, pero no cabe duda de que los acontecimientos de Gaza y Cisjordania han complicado mucho este empeño. | Discussions were positive, but there is no doubt that events in Gaza and the West Bank have greatly complicated this effort. |
No creo que nos estemos camino a una recesión, pero no cabe duda de que el crecimiento de la economía ha disminuido. | I don't think we're headed to a recession, but no question we're in a slowdown. |
Su defensa de los inmigrantes está supeditada a la defensa de los judíos, pero no cabe duda de que apoyan la inmigración masiva. | Their defence of immigrants is subservient to their defence of Jews, but they certainly support mass immigration. |
En otras puede no figurar, pero no cabe duda de que la respuesta es la de hacer que la directiva de 1985 sea universalmente aplicable. | In others it may be lacking, but the answer is surely to make the 1985 directive universally applicable. |
Este último, por supuesto, no era marxista pero no cabe duda de su honestidad e integridad política en la lucha anti-imperialista. | The latter was of course not a Marxist, but there cannot be any doubt about his honesty and political stance in the anti-imperialist struggle. |
Hasta ahora los políticos han acordado retrasar la imposición de estos recortes por un par de meses, pero no cabe ninguna duda de sus intenciones. | So far the politicians have agreed to delay imposing these cuts for a couple of months, but there can be no doubt of their intent. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
