pero mira

No, pero mira otra vez el video de vigilancia.
No, but have another look at the surveillance footage.
Uh, pero — mira, tu sabes, ella te odia.
Uh, but— look, you know, she hates you.
Quieres hacer lo que es mejor, pero mira ahí fuera.
You want to do what's right, but look out there.
Sé que aún eres lindo, pero mira a estos chicos.
I know you're still pretty, but look at these guys.
Sí, pero mira el tamaño de este lugar.
Yeah, but look at the size of this place.
Sí, pero mira el tamaño de esta escala.
Yeah, but look at the size of this scale.
Bueno, nada que la vigilancia recogió, pero mira esto.
Well, nothing that surveillance picked up, but look at this.
Sí, pero mira lo que tienes que hacer para conseguirlo.
Yeah, but look what you have to do to get it.
Sí, pero mira qué le pasó a tu familia.
Yeah, but look what happened to your family.
El guardián dijo que no podrías salvarte, pero mira.
The guardian said that you couldn't be saved, but look.
Su huella es una cosa, pero mira este lugar.
A footprint's one thing, but look at this place.
No, pero mira lo que escribieron en la invitación.
No, but look what is written on the invitation.
Bueno, tenemos un par de huellas parciales, pero mira esto.
Well, we got a couple of partials, but check this out.
Sí, pero mira la pensión y el seguro médico.
Yeah, but look at the pension and the medical.
Tú dices que la amas, pero mira lo que hiciste.
You say you love her, but look what you did.
Estaba bastante fuera de ello, pero mira, se pone peor.
He was pretty out of it, but look, it gets worse.
Oh, eso está en el aire, pero mira esto.
Oh, that's up in the air, but check this out.
Tiene la ropa adecuada, pero mira sus manos.
She got the clothes right, but look at her hands.
No, pero mira, Yo estaba teniendo un buen momento.
No, but look, I was having a good time.
No es ser condescendiente, pero mira el tamaño de tu lista.
It's not being condescending, but look at the size of your list.
Word of the Day
to faint