but look

I don't know, but look what it did to the necklace.
No lo sé, mira lo que le hizo al collar.
Well, not a mistake, but—look, we had fun.
Bueno, no un error, pero... mira, lo pasamos bien.
Uh, but— look, you know, she hates you.
Uh, pero — mira, tu sabes, ella te odia.
You want to do what's right, but look out there.
Quieres hacer lo que es mejor, pero mira ahí fuera.
I know you're still pretty, but look at these guys.
Sé que aún eres lindo, pero mira a estos chicos.
That doesn't sound as good, but look at it this way.
Eso no suena tan bien, pero míralo de este modo.
Yeah, but look at the size of this place.
Sí, pero mira el tamaño de este lugar.
Yeah, but look at the size of this scale.
Sí, pero mira el tamaño de esta escala.
Well, nothing that surveillance picked up, but look at this.
Bueno, nada que la vigilancia recogió, pero mira esto.
It's not on any real map, but look at this.
No está en ningún mapa verdadero, pero miren esto.
Yeah, but look what you have to do to get it.
Sí, pero mira lo que tienes que hacer para conseguirlo.
Yeah, but look what happened to your family.
Sí, pero mira qué le pasó a tu familia.
The guardian said that you couldn't be saved, but look.
El guardián dijo que no podrías salvarte, pero mira.
A footprint's one thing, but look at this place.
Su huella es una cosa, pero mira este lugar.
No, but look what is written on the invitation.
No, pero mira lo que escribieron en la invitación.
Yeah, but look at the pension and the medical.
Sí, pero mira la pensión y el seguro médico.
You say you love her, but look what you did.
Tú dices que la amas, pero mira lo que hiciste.
He was pretty out of it, but look, it gets worse.
Estaba bastante fuera de ello, pero mira, se pone peor.
She got the clothes right, but look at her hands.
Tiene la ropa adecuada, pero mira sus manos.
No, but look, I was having a good time.
No, pero mira, Yo estaba teniendo un buen momento.
Word of the Day
hook