pero me encanta

Sé que esto es nerd, pero me encanta mi trabajo.
I know this is nerdy, but I love my work.
No entiendo una palabra, pero me encanta tu voz.
I don't understand a word, but I love your voice.
Es un trabajo duro pero me encanta estar con mi hijo.
It's hard work but I love being with my son.
Se siente raro, pero me encanta el poder del arte digital.
It feels weird but I love the power of digital art.
Tienes que pensar parisino, pero me encanta eso.
You have to think boho, but I love that.
Sé que no estamos listos, pero me encanta hablar contigo.
I know we're not ready, but I love talking to you.
No, pero me encanta que te abalances sobre mí.
No, but I love when you pounce on me.
No sé por qué, pero me encanta esta decoración.
I don't know why, but I love this decor.
El uranio es un elemento muy mal considerado, pero me encanta.
Uranium is a very poorly regarded element, but I love it.
Puede que te sorprenda oír esto, pero me encanta la comida.
It may shock you to hear this, but I love food.
No soy un adicto al trabajo pero me encanta trabajar.
I am not a workaholic but I love working.
Me complazco con pocas cosas, pero me encanta el vino.
I indulge in few things, but I do love wine.
No sé ni siquiera lo que es, pero me encanta.
I don't even know what that is, but I love it.
El azul no está de moda, pero me encanta.
That blue's out of fashion, but I love it.
Nunca me gustó el juego, pero me encanta el pasto.
I never cared for the game, but I love grass.
No, pero me encanta esa canción de los Spinners.
No, but I do love that Spinners song.
Mis padres son médicos, pero me encanta la medicina oriental.
Both my parents are MDs, but I love Eastern medicine.
Hace faltas todo el tiempo, pero me encanta.
Fouls all the time, but I love it.
Solo he estado trabajando allí durante dos meses, pero me encanta.
I've only been working there two months, but I love it.
No he tomado agua de tinajón, pero me encanta regresar.
I have not taken tinajón water, but I like to return.
Word of the Day
to faint