para de hablar

Por favor, para de hablar.
Please stop talking.
No para de hablar de un ciempiés con 12 personas.
He keeps on talking about a centipede with 12 people.
Ivy, para de hablar con tu novio y empieza a trabajar.
Ivy, stop talking to your boyfriend and start working.
Jamie no para de hablar del campamento en el jardín.
Jamie can't stop talking about camping in the backyard.
Entonces para de hablar, y no seas tan amable.
Then stop talking, and don't be so nice.
Entonces para de hablar, y no seas tan buena.
Then stop talking, and don't be so nice.
¿Sabes que tu suegro no para de hablar de ti?
You know your father-in-law never stops talking about you?
Si no para de hablar, creo que voy a vomitar.
If she doesn't stop talking, I think I'm gonna throw up.
El que nunca dice nada aunque no para de hablar.
The guy who never says anything though he never stops talking.
Ulises para de hablar y solamente sacude la cabeza.
Ulysses stops speaking, and just shakes his head.
Cuando hablas reduces la velocidad, así que para de hablar.
You slow down when you talk, so stop talking.
Lo intento, pero alguien no para de hablar.
I'm trying to, but someone won't stop talking.
Lo intento, pero el alcalde no para de hablar.
I'm trying, but the mayor won't stop talking.
No para de hablar de usted cuando regresa a casa.
Do not stop talking when you return home.
Scott, para de hablar y abre Ia puerta.
Scott, stop talking and open the door.
Y Albert no para de hablar de ti.
And Albert won't stop talking about you.
No para de hablar, o tomar mi vino.
Oh, he won't stop talking, or drinking my wine.
Usted no pide un abogado y no para de hablar.
You don't even ask for a lawyer, but you hardly stop talking.
Entonces para de hablar y vuelve al trabajo.
Then stop talking and get to work.
Vale, entonces, para de hablar sobre mi matrimonio.
Yeah, well, stop talking about my marriage.
Word of the Day
to cast a spell on