padano

Popularity
500+ learners.
Sin duda, grana padano es el rey de todos los quesos.
Without doubt, grana padano is the king of all cheeses.
Dentro del santuario hay un pequeño cofre con tesoros del arte padano.
The interior of the shrine is a small treasure chest of the art of the Po valley.
Cada matarife de cerdos le añade sus propios ingredientes, como el vino, el caldo de carne, la sal, el queso grana padano D.O.P., las especias y las hierbas.
Every butcher adds his special ingredients to the mixture, such as wine, meat broth, salt, PDO Grana Padano cheese, spices and herbs.
Para conseguir más Europa ante todo hay que asumir los compromisos de defender nuestras especificidades y nuestras pertenencias - lingüísticas, regionales, nacionales, culturales - por las que luchan nuestros pueblos, empezando por el pueblo padano.
To achieve 'More Europe', we first need undertakings to protect the diversities and specific characteristics - linguistic, regional, national and cultural - for which our peoples are fighting, particularly the people of the Po Valley.
Ideal para acompañar quesos como el Grana Padano.
Ideal wine to pair cheeses such as Grana Padano.
queso Grana Padano con una curación mínima de nueve meses,
Grana Padano cheese at least nine months old,
Quesos duros (por ejemplo, Grana Padano); finamente planeado tiempo Tiempo de trabajo: 20 min.
Hard cheeses, (eg Grana Padano); thinly planned Time Working time: 20 min.
El carácter específico del «GRANA PADANO DOP» se encuentra en los siguientes elementos:
The specificity of ‘Grana Padano PDO’ may be ascribed to the following elements:
El proyecto está apoyado por el Consorcio Forestal Padano y financiado por la Fondazione Cariplo.
The project is supported by the Forest Consortium Padano and is funded by Fondazione Cariplo.
Por consiguiente, está prohibida la comercialización de los recortes destinados a la producción de «GRANA PADANO» rallado.
The marketing of leftover cheese for the production of grated ‘Grana Padano’ is therefore prohibited.
El vínculo causal entre el «GRANA PADANO DOP» y su zona de origen se encuentra en los siguientes elementos:
The causal link between ‘Grana Padano PDO’ and its area of origin may be traced to the following factors.
Después de escurrirlos, condimentamos con la mantequilla derretida y las hojas de salvia, la panceta y el Grana Padano rallado.
After draining, pour over the melted butter flavoured with sage, bacon and grated Grana Padana.
La administración ha iniciado el procedimiento nacional de oposición para la propuesta de modificación de la denominación de origen protegida «GRANA PADANO».
The Government has launched the national objection procedure in respect of the proposal to amend the ‘Grana Padano’ protected designation of origin.
Desde 1950 Caseartecnica Bartoli es una empresa líder en la automatización de las industrias lácteas y los productores de queso Parmigiano Reggiano y Grana Padano de Italia y Europa.
Since 1950 Caseartecnica Bartoli is the leader in automation of dairy and Parmigiano Reggiano, Grana Padano production, in Italy and Europe.
En los envases de queso perteneciente a la categoría «GRANA PADANO RISERVA», además del logotipo GRANA PADANO figura la reproducción de la marca a fuego «RISERVA».
On the packaging containing cheese of the category ‘Grana Padano RISERVA’, the brand RISERVA appears in addition to the ‘Grana Padano’ logo.
Ingredientes: (para 4 personas): 400 gr de ravioli frescos, 45 gr de mantequilla, trufas blancas, 30 gr de queso Grana Padano, caldo de carne, sal.
Ingredients: for 4 people: 400 gr of fresh ravioli, 45 gr of butter, white truffle, 30 gr of Grana Padano, bouillon, a pinch of salt.
El artículo 6, apartado 1, del Reglamento (CE) no 2659/94 de la Comisión [2] establece los importes de la ayuda al almacenamiento privado de los quesos Grana Padano, Parmigiano-Reggiano y Provolone.
Article 6(1) of Commission Regulation (EC) No 2659/94 [2] lays down the amounts of private storage aid for Grana padano, Parmigiano-Reggiano and Provolone cheeses.
Es esta una práctica tradicional, como atestigua el hecho de que en el territorio de la provincia de Vicenza se producen dos importantes quesos con DOP (Asiago y Grana Padano).
This is a very long-standing practice, demonstrated by the fact that Vicenza province is a producer of two major PDO cheeses (Asiago and Grana Padano).
Por lo que se refiere al producto envasado, existen las siguientes categorías: el «GRANA PADANO OLTRE 16 MESI» [de más de 16 meses] y el «GRANA PADANO RISERVA» [reserva].
The following additional categories are applicable in the case of packaged products: ‘Grana Padano OLTRE 16 MESI’ and ‘Grana Padano RISERVA’.
El queso «GRANA PADANO» curado durante un mínimo de 20 meses después de adquirida la forma, dentro de la zona de producción, puede calificarse de «RISERVA» [reserva].
‘Grana Padano’ cheese which has been matured for at least 20 months after being moulded – within the production area – may be described as ‘RISERVA’.
Word of the Day
to water