padano
Popularity
500+ learners.
- Examples
Without doubt, grana padano is the king of all cheeses. | Sin duda, grana padano es el rey de todos los quesos. |
Article 6(1) of Commission Regulation (EC) No 2659/94 [2] lays down the amounts of private storage aid for Grana padano, Parmigiano-Reggiano and Provolone cheeses. | El artÃculo 6, apartado 1, del Reglamento (CE) no 2659/94 de la Comisión [2] establece los importes de la ayuda al almacenamiento privado de los quesos Grana Padano, Parmigiano-Reggiano y Provolone. |
Article 6(1) of Commission Regulation (EC) No 2659/94 [2] lays down the amounts of private storage aid for Grana padano, Parmigiano-Reggiano and Provolone cheeses. | El Reglamento (CE) no 2659/94 de la Comisión [2], fija en el apartado 1 de su artÃculo 6 los importes de la ayuda al almacenamiento privado aplicables a los quesos Grana Padano, Parmigiano Reggiano y Provolone. |
Ideal wine to pair cheeses such as Grana Padano. | Ideal para acompañar quesos como el Grana Padano. |
Grana Padano cheese at least nine months old, | queso Grana Padano con una curación mÃnima de nueve meses, |
Hard cheeses, (eg Grana Padano); thinly planned Time Working time: 20 min. | Quesos duros (por ejemplo, Grana Padano); finamente planeado tiempo Tiempo de trabajo: 20 min. |
The specificity of ‘Grana Padano PDO’ may be ascribed to the following elements: | El carácter especÃfico del «GRANA PADANO DOP» se encuentra en los siguientes elementos: |
The project is supported by the Forest Consortium Padano and is funded by Fondazione Cariplo. | El proyecto está apoyado por el Consorcio Forestal Padano y financiado por la Fondazione Cariplo. |
The marketing of leftover cheese for the production of grated ‘Grana Padano’ is therefore prohibited. | Por consiguiente, está prohibida la comercialización de los recortes destinados a la producción de «GRANA PADANO» rallado. |
The causal link between ‘Grana Padano PDO’ and its area of origin may be traced to the following factors. | El vÃnculo causal entre el «GRANA PADANO DOP» y su zona de origen se encuentra en los siguientes elementos: |
The Government has launched the national objection procedure in respect of the proposal to amend the ‘Grana Padano’ protected designation of origin. | La administración ha iniciado el procedimiento nacional de oposición para la propuesta de modificación de la denominación de origen protegida «GRANA PADANO». |
Drain the ravioli and put them in the pan adding butter and white truffle diluted in bouillon and add Grana Padano on top. | Escurrir los ravioli y saltearlos rápidamente en la sartén añadir las trufas blancas diluidas en el caldo y espolvorear el queso Grana Padano rallado según el gusto. |
On the packaging containing cheese of the category ‘Grana Padano RISERVA’, the brand RISERVA appears in addition to the ‘Grana Padano’ logo. | En los envases de queso perteneciente a la categorÃa «GRANA PADANO RISERVA», además del logotipo GRANA PADANO figura la reproducción de la marca a fuego «RISERVA». |
Ingredients: for 4 people: 400 gr of fresh ravioli, 45 gr of butter, white truffle, 30 gr of Grana Padano, bouillon, a pinch of salt. | Ingredientes: (para 4 personas): 400 gr de ravioli frescos, 45 gr de mantequilla, trufas blancas, 30 gr de queso Grana Padano, caldo de carne, sal. |
Every butcher adds his special ingredients to the mixture, such as wine, meat broth, salt, PDO Grana Padano cheese, spices and herbs. | Cada matarife de cerdos le añade sus propios ingredientes, como el vino, el caldo de carne, la sal, el queso grana padano D.O.P., las especias y las hierbas. |
This is a very long-standing practice, demonstrated by the fact that Vicenza province is a producer of two major PDO cheeses (Asiago and Grana Padano). | Es esta una práctica tradicional, como atestigua el hecho de que en el territorio de la provincia de Vicenza se producen dos importantes quesos con DOP (Asiago y Grana Padano). |
The following additional categories are applicable in the case of packaged products: ‘Grana Padano OLTRE 16 MESI’ and ‘Grana Padano RISERVA’. | Por lo que se refiere al producto envasado, existen las siguientes categorÃas: el «GRANA PADANO OLTRE 16 MESI» [de más de 16 meses] y el «GRANA PADANO RISERVA» [reserva]. |
‘Grana Padano’ cheese which has been matured for at least 20 months after being moulded – within the production area – may be described as ‘RISERVA’. | El queso «GRANA PADANO» curado durante un mÃnimo de 20 meses después de adquirida la forma, dentro de la zona de producción, puede calificarse de «RISERVA» [reserva]. |
Sprinkle the top(s) with a generous layer of coarsely ground Post Shredded Wheat then a layer of Grana Padano, then another layer of Post Shredded Wheat. | Espolvoree la(s) cubierta(s) con una capa generosa de Post Shredded Wheat molido grueso y luego una capa de Grana Padano, luego otra capa de Post Shredded Wheat. |
Article 28 of Regulation (EC) No 1234/2007 provides that a private storage aid has to be granted for butter, Grana Padano, Parmigiano Reggiano and Provolone cheese. | En el artÃculo 28 del Reglamento (CE) no 1234/2007 se establece que ha de concederse una ayuda para el almacenamiento privado de mantequilla y de los quesos Grana Padano, Parmigiano Reggiano y Provolone. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
