os lo debo

Creo que os lo debo a todos vosotros.
I guess I owe all of you.
Os lo debo todo a vosotros, muchachos.
Well, I owe it all to you boys.
Os lo debo todo a vosotros.
Well, I owe it all to you boys.
Os lo debo chicos.
I owe you guys.
Os lo debo, caballero.
I owe you, sir.
Os lo debo contar.
I should tell you.
Muy bien, os lo debo chicos.
All right, I owe you guys.
Señores, os lo debo todo y principalmente el estar aquí.
Gentlemen, I owe you everything, and above all, my return and presence here.
Creo que os lo debo chicas.
Guess I owe you girls.
Hace mucho tiempo, Swami hablo de otro punto, y como soy profesor, os lo debo contar.
Long ago Swami spoke of another point, and as I am I teacher, I must tell you.
Os lo debo a todos.
Snap! I own all of you.
No hace falta que nos devuelvas el dinero. - ¡Ni hablar! Os lo debo y os lo devolveré.
You don't need to pay the money back. - No way! I owe it to you and I'll pay it back.
No hace falta que nos compres una casa, hijo. - Claro que sí. Os lo debo, después de todo lo que habéis hecho por mí.
You don't need to buy us a house, son. - Of course I do. I'm indebted to you, after everything you've done for me.
Word of the Day
dill