haber
Si no os hubierais ido de Mumbai la situación hubiera sido muy diferente. | If you wouldn't have fled from Mumbai the situation would have been very different. |
Hemos recibido siempre de buen grado vuestra revista, es más, alguna vez, al ver que tardaba en llegar, hemos temido que os hubierais cansado de nuestro silencio. | We have always gladly received your magazine, indeed sometimes when it arrived late, we feared that you were tired of our silence. |
¿Dónde está pues vuestra bienaventuranza? porque yo os doy testimonio que si se pudiera hacer, os hubierais sacado vuestros ojos para dármelos. | What then was the blessedness ye spoke of; for I bear you testimony, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me. |
También podríais haber sido los primeros ante los hombres, si no os hubierais ausentado para dedicaros a la tarea bien intencionada, pero impuesta por vosotros mismos, de buscar a alguien que no estaba perdido. | And even so might you have been first before men had you not been absent engaged in a well-intentioned but self-appointed task of seeking for one who was not lost. |
Si no nos hubierais apoyado durante tanto tiempo, si no os hubierais interesado por nuestro destino, si no nos hubierais animado constantemente, creo que nunca hubiéramos encontrado el valor para enfrentarnos a una realidad social tan difícil. | If you had not supported us for so long, if you had not taken an interest in our fate, if you had not constantly encouraged us, I think we would never have found the courage to confront such a difficult social reality. |
Desearía que no os hubierais ido tan rápido del restaurante. | I wish you guys hadn't left the restaurant so fast. |
Bueno, si os hubierais quedado en casa como os dije. | Well, if you had stayed home like I had asked. |
Ojalá no os hubierais mudado tan lejos. | I wish you guys wouldn't have moved so far away. |
¿Y si os hubierais encontrado con vos mismo? | What if you had bumped into yourself? |
Ojalá os hubierais quedado con nosotros. | I wish you would've stayed with us. |
Pero si hubiera dicho que venía a Capri, os hubierais preocupado. | If I'd told you I was coming to Capri, you'd have been worried. |
Como veis de ningún modo os hubierais casado con éI. | So, you see, he wouldn't have married you in any case. |
Parece que nunca os hubierais separado. No. | It's like you two were never apart. No. |
Pero os sentís como si os hubierais gastado el dinero y preparado la boda. | But you feel as if you had spent the money conducted the marriage. |
Es como si nunca os hubierais ido. | It's like you never left. |
Me habría gustado que os hubierais conocido. | I wish you could have known him. |
Temíamos que os hubierais dado vuelta debido a todo lo de la enfermedad ¿Enfermedad? | We feared you would turn back because of all the sickness. Sickness? |
Pienso que si no os hubierais estado enrollando, la paciente no se habría marchado. | I feel like if you guys hadn't been making out, the patient wouldn't have slipped away. |
¡No hubiera pasado si no os hubierais puesto en mi contra, si no hubiéramos esperado! | It wouldn't have if you two hadn't teamed up against me, if we hadn't waited! |
Si no os hubierais dado cuenta que os seguíamos, os habríamos dejado tranquilos. | If you hadn't noticed that we were keeping an eye on you we would have left you alone for a while. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.