hubierais
Imperfect subjunctivevosotrosconjugation ofhaber.

haber

Si no os hubierais ido de Mumbai la situación hubiera sido muy diferente.
If you wouldn't have fled from Mumbai the situation would have been very different.
Hemos recibido siempre de buen grado vuestra revista, es más, alguna vez, al ver que tardaba en llegar, hemos temido que os hubierais cansado de nuestro silencio.
We have always gladly received your magazine, indeed sometimes when it arrived late, we feared that you were tired of our silence.
¿Dónde está pues vuestra bienaventuranza? porque yo os doy testimonio que si se pudiera hacer, os hubierais sacado vuestros ojos para dármelos.
What then was the blessedness ye spoke of; for I bear you testimony, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
También podríais haber sido los primeros ante los hombres, si no os hubierais ausentado para dedicaros a la tarea bien intencionada, pero impuesta por vosotros mismos, de buscar a alguien que no estaba perdido.
And even so might you have been first before men had you not been absent engaged in a well-intentioned but self-appointed task of seeking for one who was not lost.
Si no nos hubierais apoyado durante tanto tiempo, si no os hubierais interesado por nuestro destino, si no nos hubierais animado constantemente, creo que nunca hubiéramos encontrado el valor para enfrentarnos a una realidad social tan difícil.
If you had not supported us for so long, if you had not taken an interest in our fate, if you had not constantly encouraged us, I think we would never have found the courage to confront such a difficult social reality.
Desearía que no os hubierais ido tan rápido del restaurante.
I wish you guys hadn't left the restaurant so fast.
Bueno, si os hubierais quedado en casa como os dije.
Well, if you had stayed home like I had asked.
Ojalá no os hubierais mudado tan lejos.
I wish you guys wouldn't have moved so far away.
¿Y si os hubierais encontrado con vos mismo?
What if you had bumped into yourself?
Ojalá os hubierais quedado con nosotros.
I wish you would've stayed with us.
Pero si hubiera dicho que venía a Capri, os hubierais preocupado.
If I'd told you I was coming to Capri, you'd have been worried.
Como veis de ningún modo os hubierais casado con éI.
So, you see, he wouldn't have married you in any case.
Parece que nunca os hubierais separado. No.
It's like you two were never apart. No.
Pero os sentís como si os hubierais gastado el dinero y preparado la boda.
But you feel as if you had spent the money conducted the marriage.
Es como si nunca os hubierais ido.
It's like you never left.
Me habría gustado que os hubierais conocido.
I wish you could have known him.
Temíamos que os hubierais dado vuelta debido a todo lo de la enfermedad ¿Enfermedad?
We feared you would turn back because of all the sickness. Sickness?
Pienso que si no os hubierais estado enrollando, la paciente no se habría marchado.
I feel like if you guys hadn't been making out, the patient wouldn't have slipped away.
¡No hubiera pasado si no os hubierais puesto en mi contra, si no hubiéramos esperado!
It wouldn't have if you two hadn't teamed up against me, if we hadn't waited!
Si no os hubierais dado cuenta que os seguíamos, os habríamos dejado tranquilos.
If you hadn't noticed that we were keeping an eye on you we would have left you alone for a while.
Word of the Day
mummy