oponer
Quizá usted podría hacerlo, si su marido no se opusiera. | Maybe you could manage the job, if your husband wouldn't object. |
No me gustaría ser el que se opusiera a ti | I would not like to be the one who opposes you. |
Parecía que no había poder en el mundo que se nos opusiera. | It seemed like no power in the world could oppose us. |
Es más, yo dudo que Lenin se opusiera. | Moreover, I doubt that Lenin would object. |
Dijiste que no me opusiera. | You told me not to fight this thing. |
Me alegra que Él no se opusiera. | Well, I'm glad he didn't object. |
La perspectiva de Homero centrada en el hombre no era algo contra lo cual Platón se opusiera. | Homer's man-centered outlook was not something against which Plato stood opposed. |
La dictadura congeló los salarios, reprimió las huelgas e intervino a todo sindicato que opusiera resistencia. | The dictatorship froze wages, smashed strikes and took over unions that put up resistance. |
Sabía que Thalia jamás falsificaría pruebas, por mucho que se opusiera al Concilio. | He knew Thalia would not fabricate evidence, however much she disagreed with the council. |
Era, evidentemente, poco problemático que la opinión pública de Italia se opusiera abrumadoramente a la guerra. | It was, evidently, unproblematic that public opinion in Italy was overwhelmingly opposed to the war. |
Los que protestaron fueron arrestados o multados, sin que Gandhi opusiera resistencia alguna a tales castigos. | Those who did protest were arrested or communally fined, with Gandhi offering no resistance to such punishment. |
El efecto fue lograr que cualquier referencia genérica a la globalización se opusiera al ambiente político. | It had the effect of making every generic reference to globalization at odds with the political climate. |
Desde todo punto de vista humano, el gran ejército de Egipto habría de arrasar cuanto se le opusiera. | From every human viewpoint the vast host from Egypt would sweep everything before it. |
Si usted no se opusiera, yo lo apreciaría si pudiera terminar el trabajo de mi día en casa. | If you wouldn't mind, I'd appreciate it if I could finish my day's work at home. |
Sería recomendable que se opusiera a la disolución del actual consejo, aún cuando es su prerrogativa hacerlo. | He should be reluctant to dissolve the Finance Council, even though it is his prerogative to do so. |
En este caso la persona asesinada no portaba armas ni se conoce que opusiera resistencia violenta al arresto. | In this case the person murdered was not bearing arms, nor is he known to have put up any violent resistance to arrest. |
Que sea llamada la otra parte del primer matrimonio, si fuera posible, y no se opusiera razonablemente. | That the other party from the previous marriage is interpolated, if possible, and that this party is not reasonably opposed. |
Si de veras la gente hubiera pensado que Obama se opusiera a este régimen imperialista, lo hubieran saboteado. | If they had really thought that he was going to go against this imperialistic regime, they would have sabotaged him. |
En cuanto a la división de los sindicatos: ¿No sería posible que la IE se opusiera a esta fragmentación? | With regard to the splitting up of unions: Would it not be possible for EI to go against this fragmentation? |
Este Panel excedería su jurisdicción si opusiera al peso asignado por el Tribunal a ciertos elementos de las pruebas. | This panel would exceed it jurisdiction in purporting to challenge the weight ascribed by the Tribunal to particulars elements of the evidence. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.