opprobrium
- Examples
They must feel the opprobrium and repugnance of civilized people everywhere. | Deben percibir el oprobio y la repugnancia que siente la gente civilizada del mundo entero. |
They stain him with opprobrium. | Se trata de enfangarlo con el oprobio. |
Of course, there can be no question of casting opprobrium upon the people of Austria. | Naturalmente, no se trata de que arrojemos oprobio sobre el pueblo austríaco. |
The other remarkable aspect is the intensity of the opprobrium one incurs if one denies it. | El otro aspecto extraordinario es la intensidad del oprobio en el que uno incurre si lo niega. |
This alone is sufficient to cover this scandalous document with opprobrium for all time. | Esto, por sí solo, es suficiente para cubrir de oprobios hasta el fin de los tiempos este documento escandaloso. |
Although no major green-bond issuer has yet done this, some issues have drawn opprobrium from environmental groups. | Aunque ningún emisor importante de bonos verdes lo haya hecho hasta el momento, algunas emisiones han provocado el descrédito de los grupos ecologistas. |
Diatribes and dithy-rambs: some trades are denigrated, while attempts are made to dignify processes that cover those suffering them with opprobrium. | Diatribas y ditirambos: se denigran unos oficios y se pretende dignificar procesos que cubren de oprobio a quien los padece. |
There is certainly nothing new about morality panics, although the way collective opprobrium plays out has changed dramatically. | Ciertamente, no hay nada nuevo sobre el pánico de la moralidad, aunque la manera en que se desarrolla la crítica colectiva ha cambiado dramáticamente. |
The translation of xenophobic discourse into anti-immigration legislation, particularly in the United States, deserved the opprobrium of the international community. | La conversión del discurso xenófobo en leyes contra la inmigración, en particular en los Estados Unidos, merece la reprobación de la comunidad internacional. |
Indeed, the reputation of no other major philosopher has suffered such universal opprobrium on such a broad spectrum of issues as Hegel's has. | De hecho, la reputación de ningún otro filósofo importante ha sufrido tal oprobio universal sobre un tan amplio espectro de publicaciones como las que Hegel tiene. |
Such an institution was essential not only to express the universality of opprobrium, but also to lend credibility to the consistent administration of justice. | Una institución de esa índole es esencial no solo para expresar la universalidad del oprobio sino también para prestigiar a una administración de justicia coherente. |
There is also the chance the Prime Minister—after months of humiliation, stress and opprobrium—may simply choose to quit an increasingly thankless role. | También existe la posibilidad de que la primera ministra — después de meses de humillaciones, estrés y oprobio — simplemente decida renunciar a un papel cada vez más ingrato. |
I deeply admired this ending of life similar to that of the martyrs, whose fragrance rises to heaven amid the opprobrium and sarcasm of the crowd. | He admirado profundamente este final de vida, similar al de los mártires, cuyo aroma sube al cielo entre la abominación y el sarcasmo de la multitud. |
Resistance against the opprobrium of barbarity, beaming a summoning light which congregates the powers of the spirit through knowledge of the world and awareness development. | Resistencia al oprobio de la barbarie, irradiando una luz conjurante, congregadora de los poderes del espíritu mediante el conocimiento del mundo y el desarrollo de la autoconciencia. |
It does not need the opprobrium that will come from world opinion if it makes a mess of its democratic processes, its independent judiciary and its freedom of speech. | No necesita el oprobio que llegará de la opinión mundial si se destruyen sus procesos democráticos, su sistema judicial independiente y su libertad de expresión. |
The top note answer was and is because it's time: time to stop living a life of opprobrium; and time to take back my narrative. | La respuesta estrella es porque era y es el momento: el momento para dejar de tener una vida de desgracia; y el momento para recuperar mi narrativa. |
We have not been deterred by the temporary approbation or opprobrium of the members of this body or other bodies of this Organization, despite our abiding respect for it. | No nos han disuadido la aprobación o el oprobio temporales de los miembros de este u otros órganos de esta Organización, pese al respeto persistente que le manifestamos. |
If we find that any Member of this House or their employees collaborated with the BBC in this farrago we will expose them to the opprobrium of this House. | Si descubrimos que algún diputado de este Parlamento o cualquiera de sus empleados ha colaborado con la BBC en este fárrago, les expondremos al oprobio de esta Cámara. |
In particular, it is hard not to feel some anxiety when the motion for a resolution singles out for particular opprobrium the text currently being discussed by the French Parliament. | En particular, no podemos constatar sin inquietud, que el proyecto de resolución menciona -como especialmente censurable- el texto actualmente presentado a debate en el Parlamento francés. |
The press stories seek to pull heartstrings over the trials and traumas of the kids, while containing a strong hidden message of opprobrium against the parents. | Los reportajes de la prensa buscan tocar las fibras más sensibles del corazón acerca de los traumas de los niños, mientras contienen un fuerte y escondido mensaje de oprobio contra los padres. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of opprobrium in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.