one of the reasons

He also says that one of the reasons is his diet.
También dice que una de las razones es su dieta.
It is one of the reasons, but not the only.
Es uno de los motivos, pero no el único.
This is one of the reasons for its continued success.
Esa es una de las razones de su éxito continuado.
It's one of the reasons why we need you here.
Es uno de las razones Por qué te necesitamos aquí.
This religious myth is one of the reasons why.
Este mito religioso es una de las razones porqué.
Actually, that's one of the reasons I wanted to see you.
En realidad, eso es una de las razones quería verte.
Foreign atoms hinder dislocation movement is one of the reasons.
Átomos extranjeros obstaculizan el movimiento luxación es una de las razones.
He is one of the reasons you are here.
Él es una de las razones de que estés aquí.
You know one of the reasons we've lasted so long?
¿Sabes una de las razones por las que hemos durado?
In fact, this is just one of the reasons.
De hecho, esta es solo una de las razones.
Is that one of the reasons why you envy me?
¿Es una de las razones por las que me envidias?
This is one of the reasons that crops up most frequently.
Esta es una de las razones que surge con frecuencia.
And one of the reasons is this is remarkable stuff.
Y una de las razones es, esto es algo sorprendente.
It was one of the reasons why I loved him.
Era una de las razones por las que lo amaba.
It is one of the reasons i'm here.
Es una de las razones por la que estoy aquí.
That is one of the reasons many people fail.
Es una de las razones que muchas personas no.
Well, that's one of the reasons I wanted-Thank you, Maria.
Bueno, esa es una de las razones... Oh, gracias, María.
It's one of the reasons why we're friends.
Es una de las razones por las que somos amigos.
It's one of the reasons that I'm a winner.
Es una de las razones por la que soy un ganador.
It's one of the reasons we came to Arkadia first.
Es una de las razones por las que vinimos a Arkadia primero.
Word of the Day
cinnamon