una de las razones

También dice que una de las razones es su dieta.
He also says that one of the reasons is his diet.
Esa es una de las razones de su éxito continuado.
This is one of the reasons for its continued success.
Este mito religioso es una de las razones porqué.
This religious myth is one of the reasons why.
En realidad, eso es una de las razones quería verte.
Actually, that's one of the reasons I wanted to see you.
Átomos extranjeros obstaculizan el movimiento luxación es una de las razones.
Foreign atoms hinder dislocation movement is one of the reasons.
Él es una de las razones de que estés aquí.
He is one of the reasons you are here.
¿Sabes una de las razones por las que hemos durado?
You know one of the reasons we've lasted so long?
De hecho, esta es solo una de las razones.
In fact, this is just one of the reasons.
Usted puede haber listado cualquier una de las razones siguientes.
You may have listed any of the following reasons.
¿Es una de las razones por las que me envidias?
Is that one of the reasons why you envy me?
Esta es una de las razones que surge con frecuencia.
This is one of the reasons that crops up most frequently.
Y una de las razones es, esto es algo sorprendente.
And one of the reasons is this is remarkable stuff.
Era una de las razones por las que lo amaba.
It was one of the reasons why I loved him.
Es una de las razones por la que estoy aquí.
It is one of the reasons i'm here.
Es una de las razones que muchas personas no.
That is one of the reasons many people fail.
Es una de las razones por las que somos amigos.
It's one of the reasons why we're friends.
Es una de las razones por la que soy un ganador.
It's one of the reasons that I'm a winner.
Es una de las razones por las que vinimos a Arkadia primero.
It's one of the reasons we came to Arkadia first.
Sí, esa podría ser una de las razones.
Yes, that could be one of the reasons.
Esta es una de las razones por las que llegamos a Pennsylvania.
This is one of the reasons we came to Pennsylvania.
Word of the Day
cinnamon