ocupar un papel
- Examples
En este contexto, el debate sobre la necesidad de reformar la gobernanza interna del FMI para darle mayor legitimidad ha vuelto a ocupar un papel primordial. | In this context, debate on the need to reform the internal governance of the IMF to give it greater legitimacy has once again taken on a critical role. |
Xabec ocupa un rol importante al ocupar un papel protagonista en la ejecución del proyecto. | Xabec plays an important role by having the leading role in implementing the project. |
Por consiguiente, la salud pública ha pasado a ocupar un papel prominente en el programa de desarrollo. | Public health has therefore acquired a very prominent place on the development agenda. |
De ahí que la seguridad humana haya pasado a ocupar un papel central en las agendas políticas. | That is why human security now occupies a central role on political agendas. |
Se trata de un cambio de paradigma en el que la educación debe ocupar un papel central. | We are facing a paradigm shift in which education must play a central role. |
En más de un país la idea de la huelga general está empezando a ocupar un papel central. | In more than one country the idea of a general strike is beginning to occupy a central role. |
Es difícil ser populista sin ser prepotente y sin ocupar un papel protagónico en el escenario político. | It is difficult to be populist without being arrogant and without playing a starring role in the political scene. |
En segundo término, la modernización en lo artístico, donde la caricatura comienza a ocupar un papel central en las publicaciones. | In second place, the artistic modernization, where the caricature starts to occupy a central role in publications. |
La sociedad civil está llamada en este contexto a ocupar un papel fundamental en la construcción de una democracia más participativa. | In this regard, civil society is called upon to play a fundamental role in building a more participative democracy. |
Se espera que la GMT tenga un impacto duradero sobre la capacidad de las comunidades de ocupar un papel activo en su propio desarrollo. | The GMT is expected to have a lasting impact on communities' ability to play an active role in their own development. |
En suma, la promoción de los derechos humanos debe ocupar un papel muy relevante en las relaciones de la Unión con todos los países terceros. | In short, the promotion of human rights should play a very important role in the EU's relations with all third countries. |
Se debían poner más de relieve los derechos humanos en el seno de las Naciones Unidas y debían ocupar un papel destacado en el documento final. | Human rights must be elevated within the United Nations and given a prominent place in the outcome document. |
Posteriormente pasó a ocupar un papel de liderazgo en marketing de campo y ayudó a crear programas de marketing basados en cuentas para cuentas estratégicas. | She later moved into a leading role in field marketing and helped to create account-based marketing programs for strategic accounts. |
Europa debe ocupar un papel central, no un asiento de segunda fila, especialmente si la Unión Europea quiere conectar con la población de Europa. | Europe must take a central role, not a back seat, especially if the EU wants to connect with the people of Europe. |
Yo quería ocupar un papel de liderazgo en una empresa, donde podía motivar, guiar y aconsejar a los miembros del equipo y a voluntarios. | I wanted to take on the leading role in a company where I can motivate, lead and advise team members and volunteers. |
Pero dada la ausencia de un programa claro por parte de la dirección, se fue introduciendo poco a poco hasta ocupar un papel central. | But given the absence of a clear programme on the part of the leadership, it was introduced and gradually came to occupy a central role. |
El Consejo de Derechos Humanos está llamado a ocupar un papel relevante y significativo en la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. | The Human Rights Council is destined to play a significant and relevant role in the promotion and protection of human rights throughout the world. |
Desde la Asociación de Jubilados y Pensionistas Sant Benet os deseamos a todos una felices fiestas, donde familia y amigos deben ocupar un papel muy destacado. | From the Association of Jubilados and Pensioners Sant Benet wish you to all some happy parties, where family and friends have to occupy a very stood out paper. |
Las comisiones regionales han pasado a ocupar un papel fundamental en la organización de las actividades regionales de seguimiento de la Conferencia Internacional para el Desarrollo (Monterrey, 2002). | Regional commissions have taken a leading role in organizing regional activities in follow-up to the International Conference on Financing for Development (Monterrey, 2002). |
Ahora, aspira a ocupar un papel relevante en la nueva dirección socialista, pero se ha descarta para competir por el liderato del partido. | At the moment, he aims to play a relevant role in the new socialist direction, but he has ruled out the possibility of competing for the leadership of the party. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.