Possible Results:
Imperfectyoconjugation ofobrar.
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofobrar.

obrar

En esta deplorable situación, la policía obraba sabiamente.
In this deplorable situation, the police worked skilfully. Fair enough.
La situación internacional obraba poderosamente en el mismo sentido.
The international situation was pushing with mighty forces in the same direction.
La C.N.T. hablaba en anarcosindicalista y obraba como bolchevique; es decir, como capitalista.
The CNT spoke anarchistically and acted bolshevistically, that is, capitalistically.
Cuando El obraba milagros, era el poder del Padre el que se veía.
When He worked miracles, it was the Father's power which was seen.
¿Si el cuerpo era el mismo, por qué no obraba así antes?
If his body was the same, why did not he act like this before?
No creo en absoluto que Breivik obraba solo.
I do not for one minute believe that he acted alone.
¿Qué poder obraba en Génesis, capítulo 1?
What was the power that was in action in Genesis chapter 1?
No creo en que absoluto Breivik obraba solista.
I do not for one minute believe that he acted alone.
Así, en una forma discreta, obraba por la gente desde su misma niñez.
Thus in an unobtrusive way He worked for the people from His very childhood.
Y el Señor resucitado obraba con ellos, distribuyendo a cada uno un carisma propio.
And the Risen Lord worked in each of them, bestowing on each his own charism.
Sabía que obraba mal.
I knew I was wrong.
Schweitzer obraba de otra manera.
Schweitzer acted differently.
En ocasiones obraba mal.
Sometimes he was wrong.
Mientras él obraba como si no la hubiese oído, ella le siguió y continuó suplicándole.
As He passed on, as if not hearing her, she followed Him, continuing her supplications.
Quiero que vean que la manera como obraba entonces es la manera como obra ahora.
And I want you to see that the way he worked then is the way he works now.
Por ejemplo, no tuvo paciencia con los hipócritas y fariseos que se burlaban del Espíritu Santo que obraba en él.
For instance, he had no patience with hypocrites and Pharisees who mocked the Holy Ghost at work in him.
Aun cuando Saúl estaba maquinando y procurando su destrucción, el Señor obraba para asegurarle el reino a David.
Even while Saul was plotting and seeking to accomplish his destruction, the Lord was working to secure David the kingdom.
Este principio también obraba en favor de que no se revocara el permiso de residencia del extranjero si ello era posible.
This principle also spoke in favor of not revoking the residence permit of the foreign father if possible.
La prohibición obraba hasta fines de 2005, y se estaba negociando con los importadores de CFC una prohibición total.
The ban was in place until the end of 2005, and an absolute ban was being negotiated with CFC importers.
Incluso el apóstol Pablo hizo lo que no quería hacer por el pecado que obraba de su cuerpo (Romanos 7:15).
Even the apostle Paul did what he didn't want to do because of the sin at work in his body (Romans 7:15).
Word of the Day
to drizzle