not as much as

That is what matters, but not as much as Emma.
Eso es lo que importa, pero no tanto como Emma.
Yeah, but not as much as we can handle together.
Sí, pero no tanto como del que podemos encargarnos juntos.
The place matters, but not as much as the company.
El lugar importa, pero no tanto como la compañía.
Although in earlier times, certainly not as much as today.
Aunque en los primeros tiempos, luego no tanto como hoy.
Was OK, but not as much as the first day
Estuvo bien, pero no tanto como el primer día
AdsProfit actually brings profit, but not as much as trading.
AdsProfit realmente trae beneficios, pero no tanto como comercial.
The EngIishman is handsome... but not as much as me!
El hombre inglés es guapo... ¡pero no tanto como yo!
Just not as much as you feel for someone else.
Es solo que no tanto como tú sientes por alguien más.
Well, smart is important, but not as much as character.
Bueno, inteligente es importante,...pero no tanto como el carácter.
The coin is appreciated, but not as much as your smile.
La moneda es muy agradecida, pero no tanto como su sonrisa.
Well, not as much as you owe me, of course.
Bueno, no tanto como me debes tu, por supuesto.
That still happens, but not as much as before.
Eso todavía sucede, pero no tanto como antes.
Yes, but not as much as one might think.
Sí, pero no tanto como uno podría imaginar.
Some places, perhaps not as much as they should be.
En algunos lugares, quizá no tantas como debería haber.
Well, not as much as I love that outfit.
Bueno, no tanto como a mi me encanta ese modelito.
Maybe not as much as you, maybe in a different way,
Quizá no tanto como tú, quizá de una forma distinta,
Well, not as much as you think he does, apparently.
Bueno, no tanto como tú crees, por lo que parece.
But not as much as I wanted to see you.
Pero no tanto como yo quería verte.
Though not as much as people seem to think.
Aunque no tanto como la gente parece pensar.
But not as much as she loves her freedom.
Pero no tanto como ama su libertad.
Word of the Day
sales