quedáramos
Imperfect subjunctivenosotrosconjugation ofquedar.

quedar

Este lugar no fue creado para que nos quedáramos, Yenlo.
This place was not meant for us to stay, Yenlo.
Dijo que nos quedáramos aquí y esperáramos órdenes.
He told us to stay here and wait for orders.
Dijo que quería que nos quedáramos con el bebé.
She said that she wanted us to have the baby.
¿Te gustaría que nos quedáramos callados y complacientes, no?
You would like us to stay silent and complacent, wouldn't you?
¿Es eso por lo que querías que nos quedáramos?
Is that why you wanted us to stay here?
Nos dijo que nos quedáramos donde no brillara el sol.
He told us to stick it where the sun don't shine.
¿Te gustaría que nos quedáramos callados y complacientes, no?
You would like us to stay silent and complacent, wouldn't you?
Bien, él querría que nos quedáramos más tiempo.
Well, he would want us to stay longer.
Rick, dijo que nos quedáramos adentro pasara lo que pasara.
Rick, he said to stay in here no matter what.
Dijo que quería que nos quedáramos con el bebé.
She said she wanted us to have the baby.
Si no nos quedáramos el dinero, no estaríamos cometiendo ningún crimen.
If we don't keep the money, we're not committing any actual crime.
El Doctor dijo que nos quedáramos allí.
The Doctor told us to stay in there.
Nos pidió a algunas que nos quedáramos.
She asked a few of us to stay.
Quería que nos quedáramos igual, pero no creo que eso pueda suceder.
I wanted us to stay the same, but I don't think that can happen.
Nos pidieron que nos quedáramos para declarar.
They asked us to stay and give statements.
Nos dijo que nos quedáramos aquí.
He told us to stay down here.
La dama dijo que nos quedáramos aquí.
The lady said to stay put.
Mi papá dijo que nos quedáramos aquí.
But my dad said to stay here. I know.
Nos dijo que nos quedáramos aquí.
But he told us to stay here.
Mi tía Satine dijo que nos quedáramos al margen pero debemos hacer algo.
My Aunt Satine told us to stay out of it, but we must do something.
Word of the Day
ink