esforzábamos
Imperfectnosotrosconjugation ofesforzar.

esforzar

En lugar de eso, siempre nos esforzábamos por hacer lo que estaba bien.
Instead we always reached for what was right.
Y siempre nos esforzábamos al máximo, como si fuera nuestra.
And we would always do our very best, like it was ours.
Sabíamos que podíamos hacer dos paradas si nos esforzábamos desde el inicio y eso fue lo que hicimos.
We knew we could two-stop if we committed early and that's what we did.
Al inicio nuestros medios eran precarios y nos esforzábamos para hacerlo lo mejor que podíamos con las que acudían a nosotros cada día.
In the beginning our means were meager and we strived to do our best for those who relied on us each day.
En el pasado, cuando nos esforzábamos por la paz y la unidad, ellos hacían todo lo posible para fomentar la guerra civil y la división.
In the past, while we were fighting strenuously for peace and unity, they were doing all they could to foment civil war and splits.
Los dos nos esforzábamos mucho, pero no teníamos una actitud positiva: creíamos que todo era difícil y que los demás eran mejores que nosotros.
We were both hard-working, but we didn't have a positive mind-set. We thought that everything was difficult, and that everyone else was better than us.
En lugar de eso, siempre nos esforzábamos por hacer lo que estaba bien. Y esa búsqueda era lo que nos mantenía en el buen camino, no las reglas ni las cercas. Queríamos honor para nosotros mismos y para nuestras familias.
It was this search that kept us on a good path, not rules and fences. We wanted honor for ourselves and our families.
Desde entonces, descubrimos su rostro por doquier: en los dolores de nuestro corazón, que nos esforzábamos en amar porque eran expresión de Él, y en los del prójimo, especialmente en los que sufren.
Ever since then we have discovered His face everywhere: in our own sufferings, which we loved with all our might because they were an expression of Him, and in our neighbors, especially if they were suffering.
Mientras nos esforzábamos por hacer el duelo y curar nuestras heridas de bala, pocos días más tarde vimos en televisión cómo Lula da Silva, un ex-presidente que había cambiado la historia de Brasil, era arrestado arbitrariamente sin pruebas suficientes.
As we struggled to mourn and heal from the bullet wounds, a few days later, we watched on television as Lula da Silva, a former president who had changed Brazil's history, was arrested arbitrarily and without sufficient evidence.
Esta jornada comenzó a las 10:00 de la mañana y duró hasta las 10:00 de la noche, mientras nos esforzábamos por conocer algunas de las diferentes tradiciones religiosas que conforman la comunidad universitaria, tanto entre estudiantes como empleados.
This full day began at 10:00 in the morning and lasted till 10:00 in the evening as we strove to come to an appreciation of some of the different religious traditions which make up the University community–both students and employees.
Nos esforzábamos por comprender los fenómenos de cambio ambiental que se observaban.
We struggled to understand the phenomena of environmental change being observed.
Nos esforzábamos por hacer sacrificios por los pecadores que no dejábamos escapar ninguna oportunidad.
We commit ourselves so much to make sacrifices for sinners, that we will not miss the slightest opportunity.
Nos esforzábamos por comprender que los cimientos del sistema capitalista son la explotación, y por qué la clase obrera es la más anticapitalista y más revolucionaria de la historia humana.
We struggled to understand how the whole foundation of the capitalist system is based on exploitation, and why the working class is the most anti-capitalist, the most thoroughly revolutionary class in human history.
Nos esforzábamos para leer a la luz tenue de la vela.
We struggled to read by the wan light of the candle.
Word of the Day
to cast a spell on