convertiríamos
Conditionalnosotrosconjugation ofconvertir.

convertir

Algún día nos convertiríamos en hombres.
We, too, had to become men one day.
Yo pasaba mis veranos en una zona de guerra, porque mis padres temían que si no volvíamos a Palestina nos convertiríamos en Madonna.
I spent my summers in a war zone, because my parents were afraid that if we didn't go back to Palestine every single summer, we'd grow up to be Madonna.
Siempre supe que nos convertiríamos en mucho mejor que ellos.
Always knew we'd turn out so much better than them.
¿Quién sabe en qué nos convertiríamos si no lo tuviéramos?
Who knows what we'd become if we didn't have it?
Siempre supe que nos convertiríamos en mucho mejor que ellos.
Always knew we'd turn out so much better than them.
En este caso nos convertiríamos en el limón exprimido de los burócratas.
In this case we become the squeezed lemon of the bureaucrats.
¿Y quién sabe en qué nos convertiríamos si no lo tuviéramos?
And who knows what we'd become if we didn't have it?
¿En qué tipo de padres nos convertiríamos?
What kind of parents would that make us?
Cuando nacimos no lo sabíamos, en quién nos convertiríamos.
When we were born we no know am, who we go turn into.
Si nos faltara esa libertad nos convertiríamos en meros robots o marionetas controladas desde fuera.
If we lack free will we become mere puppets controlled by others.
¡Si lo hiciéramos realmente, los cristianos nos convertiríamos en una fuerza invencible contra el mal!
If we were to take this seriously we Christians would be an invincible power against evil!
Ella dijo que si accedíamos a sus demandas, nos convertiríamos en una presa fácil el resto de nuestras vidas.
She said, if we gave in to their demands, we'd all be sitting ducks for the rest of our lives.
Querían decirnos que si no nos entregábamos, éramos como animales del monte y que si nos entregábamos nos convertiríamos en personas.
They tried to tell us that if we didn't give ourselves up we were like forest animals and if we did give ourselves up we would become people.
Teníamos muchas expectativas, y admito que se esperaba con cierto escepticismo el día en que nos convertiríamos en miembros de pleno derecho de la UE.
We came with enormous expectations, and I admit, the day we gained full membership rights to the EU was anticipated with a bit of scepticism.
– Casi ni me atrevo a recordarles que en el año 2000 acordamos que nos convertiríamos en la economía basada en el conocimiento más competitiva del mundo para el año 2010.
– I barely have the courage to say this, but we agreed in 2000 to be the world's most competitive, knowledge-based economy by 2010.
Uno debería investigar todas aquellas visiones muy objetivamente, con honestidad y con una aguda observación, ya que de otra manera nos convertiríamos en juguetes de los habitantes de las esferas inferiores del Mundo Sutil.
One must investigate all such visions most objectively, honestly, and with keen observation, otherwise we will become playthings of the denizens of the lower strata of the Subtle World.
Luego del derrumbe de la URSS tuvimos la posibilidad de cambiar las cosas, pero nos dejamos llevar por la euforia y creímos que de peores enemigos nos convertiríamos en amigos fieles.
After the collapse of the USSR, we had the possibility to change things, but we let ourselves be led by euphoria and we believed that we would change from worst enemies to loyal friends.
Si opusiéramos nuestra negativa a la división de la península a las aspiraciones de las masas populares, nos convertiríamos en los lacayos de los pachás y los gobernantes turcos.
If the idea that we do not want any partitioning of the peninsula had been counterposed to these aspirations of the people, that would have meant acting as lackeys to the Turkish pashas and beys.
Si nos enfocáramos en investigación y desarrollo, si creáramos las instituciones y las políticas adecuadas mediante las cuales pudiéramos promover alguno de esos desarrollos tecnológicos, realmente nos convertiríamos en los líderes del mundo en esas tecnologías.
If we were to have focused research and development, if we had to create the right institutions and the right policies by which we could promote some of these technological developments, we should really become the leaders in the world, in these technologies.
Si aumentásemos la cantidad de moneda en circulación al doble sin aumentar la cantidad de productores en un modo equivalente, no nos convertiríamos en el doble de ricos, ya que, como que habría los mismos bienes, los precios también se doblarían.
If you increase the money supply two-fold without a simultaneous and proportionate rise in the quantity of products, you do not become twice as rich; as the same quantity of goods is on offer, their price also doubles.
Word of the Day
reddish